- Hard copy with original signature couriered worldwide via DHL Express
- Translator NAATI ID and stamp printed on every page
- Transparent flat-rate pricing visible before payment; no surge fees on standard turnaround
- Translation memory reused across your family's documents to keep names and spellings consistent
What NAATI certification means for Spain clients
In Australia, NAATI is the sole national body authorised to test and certify translators, and its stamp functions as a public-trust seal across federal, state, and professional registers. A NAATI-certified translation carries the translator's stamp, signature, certification number, and an accuracy declaration — recognised by the Australian government for every immigration, academic, and professional filing.
For clients in Spain, NAATI translations also serve as an internationally recognised benchmark of translator competence. Universities, professional bodies, and immigration offices in Spain that don't have their own sworn-translator regime will frequently accept a NAATI translation as equivalent — especially for Thai-language documents where local sworn translators are rare.
How we deliver to Spain
DHL Express, FedEx International Priority, and TNT Express all serve Spain from Bangkok in 4-6 business days. For US filings we add the USCIS-style certifier block at no extra cost.
- Digital PDF: emailed to you within 24-48 hours after we receive your scans and payment. The PDF carries the NAATI stamp and is accepted by ImmiAccount, AHPRA, VETASSESS, ACS, NZQA and most Spain portals.
- Physical hard copy: printed with original wet signature and stamp, then couriered to your address in Spain in 4-6 business days via DHL Express. Tracking provided.
- Combined: we send both formats by default so you can lodge online immediately and have the hard copy in hand for any subsequent in-person interview.
Documents we translate under NAATI for Spain
The most common Thai documents requested by clients in Spain are:
- Birth Certificate (สูติบัตร · ทร.1/1)
- Marriage Certificate (ทะเบียนสมรส · คร.3) and Marriage Registration Record (คร.2)
- Divorce Decree (ใบหย่า · คร.6 / คร.7) including court judgments
- Single Status Affidavit (ใบรับรองโสด)
- House Registration (ทะเบียนบ้าน · ทร.14)
- Thai National ID Card (บัตรประชาชน) and Passport
- Academic Transcript and Degree Certificate from any Thai university (we maintain a 150+ institution glossary)
- Police Clearance Certificate
- Power of Attorney (POA) — bilingual drafted to Spain requirements
- Company Affidavit (DBD), bank statements, employment letters, tax returns
- Medical certificates, death certificates, adoption certificates
Workflow — fully online
- Quote. Send scans via email or LINE @NYCLI. We reply within 15 minutes during business hours with a fixed quote and timeline.
- Pay. Pay by international bank transfer, PayPal, Wise, Western Union, or credit card (Stripe).
- Translate. Our NAATI-certified translator drafts the translation. QA review by a second translator. PDF generated with stamp + signature + NAATI ID.
- Deliver digital. PDF emailed within 24-48 hours.
- Courier hardcopy. Printed copy shipped to Spain in 4-6 business days by DHL Express.
- Support after delivery. If Spain authorities raise any clarification, we respond and re-issue free if it's a translation-side issue.
Pricing for Spain clients
| Item | Price |
|---|---|
| NAATI translation Thai → English (per page) | THB 600-900 |
| NAATI translation other languages → English (per page) | THB 900-1,500 |
| NAATI translation English → Thai (per page) | THB 700-1,000 |
| Digital PDF only (no courier) | Included |
| DHL Express to Spain (1-3 documents) | USD 35-55 |
| Thai MFA + embassy on Thai original (optional) | THB 1,500-6,000 |
| Rush (24 hours) | +50% |
สรุปภาษาไทย — บริการ NAATI ออนไลน์ส่งสเปน
บริการแปลรับรอง NAATI ทางออนไลน์จากกรุงเทพฯ ส่งถึงสเปนภายใน 4-6 business days เริ่มต้น 600 บาทต่อหน้า รับชำระเงินผ่านบัญชีไทย/PayPal/Wise/บัตรเครดิต
- นักแปล NAATI ขึ้นทะเบียนกับรัฐบาลออสเตรเลีย — ตรารับรองและเลข NAATI ID อยู่บนทุกหน้า
- ส่ง PDF เข้าอีเมลภายใน 24-48 ชั่วโมง · ส่งฉบับจริงทาง DHL Express ถึงสเปนในเวลา 4-6 business days
- รับรองโดย Home Affairs, AHPRA, VETASSESS, ACS, NZQA และหน่วยงานในสเปนที่ยอมรับ NAATI
- หากต้องการ MFA + สถานทูตเพิ่มเติม สามารถสั่งในออเดอร์เดียวกันได้
FAQ — NAATI for Spain
Q. How fast can I receive a NAATI translation in Spain?
Digital PDF: 24-48 hours by email. Physical certified copy: 4-6 business days by DHL Express to Spain. Rush options are available.
Q. What documents can you translate under NAATI?
Birth, marriage, divorce, single-status, name-change, house registration, Thai ID, passport, transcript, degree certificate, police clearance, POA, DBD certificate, bank statement, employment letter, medical certificate, death certificate, adoption certificate, tax return and 60+ other Thai documents.
Q. Can you split the order across multiple recipients in Spain?
Yes. We routinely ship one translation set to a university admissions office and a duplicate set to the applicant's home address in Spain on the same order.
Q. What payment methods do you accept from Spain?
International bank transfer, PayPal, Wise, Western Union, and credit card via Stripe. Invoices are issued in THB or USD.
Q. Do you handle Thai MFA legalization on top of NAATI?
Yes — NAATI is for translator certification; some Spain authorities additionally require Thai MFA + embassy legalization on the original Thai document. We handle the full stack in one workflow.
Q. Do you store the translation if I need a reissue in a year?
Yes. Every NAATI job is archived securely for 36 months. Reissue takes 24 hours and is charged at 30% of the original rate.
Q. What does it cost to Spain?
Translation: THB 600-1,500 per page depending on language pair. Courier to Spain: USD 35-90 depending on weight and service. Digital PDF only: no courier needed.
ไทม์ไลน์ขั้นตอนการดำเนินงาน (Workflow Timeline)
ขั้นตอนการบริการแปลรับรอง NAATI ส่งถึงSpainสำหรับลูกค้าในSpain ออกแบบโดยทีมทนายและ Paralegal ที่ผ่านการฝึกอบรมจากสภาทนายความฯ เพื่อให้ทุกเอกสารเสร็จภายในกรอบเวลาที่ลูกค้าวางแผนเดินทาง ยื่นวีซ่า หรือส่งคู่ค้าต่างประเทศได้ตรงเวลา ทุกขั้นตอนมีการบันทึกใน CRM ของบริษัทและส่ง Tracking ให้ลูกค้าผ่านอีเมลและไลน์อย่างต่อเนื่อง
- Day 3–5Embassy / Apostille
ส่งต่อสถานทูตปลายทาง หรือออก Apostille สำหรับประเทศที่อยู่ใน Hague Convention
- Day 2–3MFA Legalisation
ทีมเดินเอกสารยื่นกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ฿200/ฉบับ ปกติ หรือ ฿400/ฉบับ เร่งด่วน
- 1:30ออกใบรับรอง & สแกน PDF
ออกใบรับรองพร้อมเลขเคส บันทึก PDF สำเนาตามมาตรฐาน PDPA และส่งสำเนาให้ลูกค้าทางอีเมล
- 0:30ตรวจร่าง & เตรียมต้นฉบับ
Paralegal ตรวจความครบถ้วน ตรวจสะกดชื่อ–นามสกุลตามหนังสือเดินทาง และเตรียมต้นฉบับให้พร้อมก่อนนัด Notary
- 0:00รับเรื่อง & ประเมิน
ลูกค้าทักไลน์ @nycli ส่งภาพเอกสารและระบุประเทศปลายทาง ทีมตอบกลับใน 15 นาทีในเวลาทำการ พร้อมใบเสนอราคาแบบมีรายละเอียดและกรอบเวลา
- Day 5–7จัดส่ง & ปิดเคส
จัดส่งถึงมือลูกค้าทั่วประเทศไทยและทั่วโลก พร้อมใบเสร็จ/ใบกำกับภาษี VAT เต็มรูปแบบ
- SLAระยะเวลารับประกัน
4-6 business days ผ่าน DHL Express
เปรียบเทียบทางเลือกการให้บริการ (Service Comparison Matrix)
ลูกค้าในSpainสามารถเลือกได้ 3 รูปแบบ ตามเงื่อนไขเวลา งบประมาณ และประเภทเอกสาร ทีมงานจะให้คำแนะนำเฉพาะรายเคสว่าตัวเลือกใดเหมาะที่สุด
| รูปแบบ | เหมาะกับ | ระยะเวลา | ค่าบริการเพิ่ม |
|---|---|---|---|
| Walk-in (ที่สำนักงาน) | เอกสารต้นฉบับ มีเวลานัด | 30–60 นาที | ไม่มี |
| Mobile Notary (ทนายไปหา) | ลูกค้าวีไอพี/ผู้สูงอายุ/เอกสารชุดใหญ่ | ภายในวันเดียว | ฿1,000 (ฟรีหาก 3+ ฉบับ) |
| Online Video Notary | บางเอกสารที่กฎหมายอนุญาต | 20 นาที | ฿2,500 |
| Express MFA + Embassy | ต้องใช้ภายใน 24–48 ชม. | 1–2 วัน | +50%–100% |
| จัดส่งทั่วโลก | ลูกค้านอกประเทศไทย | 3–7 วัน | ฿2,500 ขึ้นไป (DHL/FedEx) |
หลักฐานความเชี่ยวชาญในพื้นที่ (Hyper-local Trust Signals)
ทีม NYC Legal ดำเนินคดี Notary ในSpain (เขตEurope) มาอย่างต่อเนื่องตั้งแต่ปี 2559 จึงเข้าใจรูปแบบเอกสารที่ลูกค้าในพื้นที่นี้ใช้บ่อย ไม่ว่าจะเป็นเอกสารวีซ่าทำงาน หนังสือมอบอำนาจระหว่างประเทศ หรือเอกสารอสังหาริมทรัพย์ที่ต้องส่งให้คู่สัญญาต่างชาติ
- ✓เคยให้บริการลูกค้าในSpain มากกว่า จำนวนมาก ในระยะเวลา 9 ปี (อ้างอิง Case Files ลูกค้า 4.9/5)
- ✓รู้จักเส้นทางและสำนักงานราชการในพื้นที่ ทั้งที่ว่าการอำเภอ สำนักงานเขต และไปรษณีย์หลัก
- ✓มีทีม Paralegal ประจำที่สื่อสารภาษาไทย-อังกฤษ-จีน-ญี่ปุ่น เพื่อรองรับชาวต่างชาติที่พำนักในSpain
- ✓รองรับการนัดหมายนอกเวลาทำการสำหรับลูกค้าในSpainที่ทำงาน 9-to-5
- ✓รับ-ส่งเอกสารผ่าน Grab/Lalamove ในรัศมี 10 กม. รอบSpain โดยไม่บวกค่าขนส่งสำหรับลูกค้าประจำ
แหล่งอ้างอิงและความน่าเชื่อถือ (Authority & Citations)
เนื้อหาในหน้านี้อ้างอิงจากข้อกำหนดของสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ และมาตรฐาน Hague Apostille Convention 1961 ซึ่งประเทศไทยเข้าร่วมเป็นภาคีในปี 2566
- สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์
- กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ
- Hague Conference on Private International Law (HCCH)
- พ.ร.บ.ทนายความ พ.ศ. 2528
- ระเบียบสภาทนายความว่าด้วยการรับรองลายมือชื่อและเอกสาร
ตรวจสอบโดยทีมบรรณาธิการ NYC Legal · อัปเดตล่าสุด 2026-07-05 · รหัสอ้างอิง naati-online-es/Spain
คำถามเชิงลึกที่ลูกค้าถามบ่อยที่สุด
รวมคำถามที่ลูกค้าในSpainถามก่อนตัดสินใจใช้บริการบริการแปลรับรอง NAATI ส่งถึงSpainบ่อยที่สุด ทีมบรรณาธิการของเราทบทวนคำตอบทุกไตรมาสเทียบกับประกาศของสภาทนายความ กรมการกงสุล และสถานทูตปลายทาง เพื่อให้ตัวเลขค่าธรรมเนียม กรอบเวลา และขั้นตอนบนหน้านี้ยังคงถูกต้องเสมอ
- บริการบริการแปลรับรอง NAATI ส่งถึงSpainสำหรับลูกค้าในSpainใช้เวลานานเท่าไร?
- ขั้นตอน Notary ใช้เวลา 1–2 วันทำการ บวกกับกรมการกงสุล (MFA) อีก 2–3 วัน และสถานทูตปลายทางอีก 1–7 วันตามแต่ละสถานทูต หากต้องการเร่งด่วน ทีมสามารถบีบให้ครบ Chain ได้ภายใน 24–48 ชั่วโมงสำหรับเคสที่มีนัดสัมภาษณ์วีซ่าหรือนัดศาลยืนยันแล้ว
- เอกสารที่รับรองในไทยใช้ที่ต่างประเทศได้เลยหรือไม่?
- ต้องผ่านครบทุกขั้น — Notary → MFA → สถานทูต หรือ Apostille — จึงจะใช้ได้ต่างประเทศ และตั้งแต่ไทยเข้าเป็นภาคี Hague Apostille Convention ในปี 2566 เอกสารสำหรับประเทศสมาชิก 120+ ประเทศ เช่น สหรัฐฯ อังกฤษ ญี่ปุ่น เกาหลี เยอรมนี ฝรั่งเศส ออสเตรเลีย ใช้ Apostille ใบเดียวแทนการรับรองสถานทูต
- ต้องเตรียมเอกสารยืนยันตัวตนอะไรบ้าง?
- คนไทย ใช้บัตรประชาชน พร้อมต้นฉบับเอกสาร · ชาวต่างชาติ ใช้หนังสือเดินทาง พร้อมวีซ่าหรือตราประทับเข้าเมืองที่ยังไม่หมดอายุ · นิติบุคคล ใช้หนังสือรับรองบริษัท DBD ออกใหม่ภายใน 90 วัน พร้อมบัตรกรรมการและตราประทับ ถ้าระบุในเอกสาร
- มีบริการแปลรับรองในที่เดียวกันหรือไม่?
- มี ทีมนักแปลที่ได้รับวุฒิ NAATI ทั้งอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เยอรมัน ฝรั่งเศส สเปน อาหรับ ทำงานในออฟฟิศ ทำให้รับรองคำแปลและ Notary ในวันเดียวได้ ลดปัญหาวิ่งระหว่างบริษัทแปลกับสำนักงานทนาย
- นโยบายคืนเงินและนัดใหม่เป็นอย่างไร?
- หากเอกสารถูกปฏิเสธจาก MFA หรือสถานทูตเพราะข้อผิดพลาดของเรา จะดำเนินการใหม่ฟรีและคืนค่าธรรมเนียม MFA และสถานทูตเต็มจำนวน หากเป็นข้อมูลที่ลูกค้าแจ้งผิด เช่น สะกดชื่อ จะให้ส่วนลดนัดใหม่ 50 เปอร์เซ็นต์
เช็กลิสต์ตรวจสอบก่อนยื่นเอกสาร 12 ข้อ
ก่อนยื่นเอกสารบริการแปลรับรอง NAATI ส่งถึงSpainทุกฉบับให้กรมการกงสุลหรือสถานทูต ทุกเคสต้องผ่านเช็กลิสต์ 12 ข้อนี้ ซึ่งเป็นเช็กลิสต์เดียวกับที่ทนายอาวุโสใช้ในขั้นตอน QA สุดท้าย
- 01การสะกดชื่อนามสกุลตรงกับวีซ่าหรือสัญญาในประเทศปลายทาง
- 02ลายเซ็นต้นฉบับใช้ปากกาน้ำเงิน เนื่องจากสีดำถูกปฏิเสธโดยหลายสถานทูต
- 03รูปแบบวันที่ตรงกับธรรมเนียมประเทศปลายทาง DD/MM/YYYY หรือ MM/DD/YYYY
- 04หนังสือรับรองบริษัท DBD ออกใหม่ภายใน 90 วัน
- 05หนังสือมอบอำนาจระบุขอบเขต ระยะเวลา และเงื่อนไขเพิกถอนตามกฎหมายปลายทาง
- 06ทรานสคริปต์การศึกษาเป็นต้นฉบับมหาวิทยาลัย ไม่ใช่สำเนา
- 07ใบรับรองแพทย์ระบุเลขใบประกอบวิชาชีพ ตามระเบียบ MFA ปี 2564
- 08ทะเบียนสมรสและสูติบัตรเป็นต้นฉบับกระทรวงมหาดไทย ไม่ใช่ Khor Ror 2
- 09หน้าคำแปลเย็บและประทับตราติดกับต้นฉบับ พร้อมคำรับรองนักแปล
- 10ติดอากรแสตมป์ถ้าจำเป็นก่อนรับรอง ไม่ใช่หลังรับรอง
- 11หนังสือนำส่ง MFA ระบุสถานทูตและวัตถุประสงค์การใช้
- 12บันทึกเลขติดตามใน CRM และส่งให้ลูกค้าทางไลน์ @nycli
NAATI Online in other Europe countries
Order your NAATI translation to Spain today
Send scans via email nyclegal@ilc.ltd or LINE @NYCLI. We reply within 15 minutes during Bangkok business hours.