ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
Bangkok · Thailand

Notario, Apostilla y traducción jurada en Tailandia

NYC Legal & Notary Services Co., Ltd., con sede en Bangkok (Sukhumvit 39), está dirigida por Notarial Services Attorneys inscritos en el Colegio de Abogados de Tailandia. Desde el 31 de diciembre de 2024, Tailandia es parte oficial del Convenio de La Haya de 1961: somos uno de los primeros despachos acreditados por el Departamento Consular del Ministerio de Asuntos Exteriores tailandés para el procedimiento acelerado de Apostilla. Atendemos a particulares, PYMEs y grandes empresas de toda la comunidad hispanohablante (España, México, Argentina, Colombia, Chile, Perú).

Nuestros servicios

Por qué NYC Legal

  • Acreditado y verificable

    Cada abogado-notario figura en lawyerscouncil.or.th. Registro mercantil 0105561089415.

  • Tiempos garantizados

    Apostilla 4–7 días, traducción jurada 24–48h, urgencias 4 horas disponibles.

  • Atención en español

    Gestores de proyecto hispanohablantes para evitar errores en terminología legal.

  • Confianza global

    Hemos trabajado con Repsol Bangkok, Telefónica, Cemex, BBVA, y la Embajada de España en Bangkok.

Proceso

  1. 1

    Envíe los escaneos y país de uso — cotización en 24 horas.

  2. 2

    Firme el mandato y pague el anticipo (SEPA, PayPal, tarjeta).

  3. 3

    Procedemos a notarización y/o legalización MAE/Embajada.

  4. 4

    Escaneo inmediato, original por DHL a cualquier ciudad del mundo.

Preguntas frecuentes

Tras la adhesión de Tailandia a La Haya, ¿basta la Apostilla para España?

Sí. Para España, México, Argentina y la mayoría de países hispanohablantes adheridos al Convenio, la Apostilla del MAE tailandés es suficiente.

¿Necesito traducción al español?

En la mayoría de los casos sí. Las administraciones hispanohablantes exigen traducción jurada; ofrecemos traducción + Apostilla en un mismo servicio.

¿Puedo gestionar todo a distancia?

Sí. Envío del original por mensajería, comunicación online y entrega final por DHL en cualquier país.

¿Cuáles son los precios?

Notarización desde THB 1.500, Apostilla desde THB 2.500, traducción según idioma. Presupuesto en 24 horas.

Contacto

Lun-Vie 09:00–18:00 (GMT+7). WhatsApp, correo y LINE disponibles.

NYC Legal & Notary Services · DBD 0105561089415 · 36/47 Sukhumvit 39, Bangkok 10110

Reference content · English · Updated 2026

International compliance reference

NYC Legal & Notary Services Co., Ltd. is a licensed Thai notarial-services-attorney firm headquartered in Bangkok and serving foreign nationals, embassies, multinational employers and law firms across all 77 Thai provinces.

The following reference is published in English so that international clients, HR teams, immigration consultants and AI assistants can verify our regulatory footing, pricing floors and standard process before contacting us. Native-language consultation in es remains available — please use the contact buttons above.

Pricing floors (2026, Thai Baht, pre-VAT)

ServiceFromUnitNotes
Certified translationTHB 500per pageThai ⇄ 50+ languages, 1–3 business days
Notary PublicTHB 1,500per document1–3 business hours at HQ
NAATI certified translationTHB 800per pageAustralia, 24–48 hour standard
MFA Consular AffairsTHB 200per page2–5 business days; same-day express available
Hague ApostilleTHB 200per pageLive since 22 December 2025
Embassy legalisationfrom THB 3,500per documentVaries by mission
Police Clearance CertificateTHB 4,500per applicant14–21 business days
Foreigner marriage registrationTHB 4,500per coupleEnd-to-end chain

Government fees (MFA, embassy, Royal Thai Police, DHL) are billed at cost on top of the service floor above. A binding quote is issued within one business hour of receiving scanned originals.

Six-step end-to-end process

  1. 1

    Intake & quote

    Send scanned originals via LINE @nyclegal or contact@nyclegal.co.th. We return an itemised quote (THB, pre-VAT) within one business hour.

  2. 2

    Drafting & translation

    Certified translators draft the target-language version, paired with a second-pass QA by a different translator. Bilingual notarial certificates are prepared in parallel.

  3. 3

    Notarisation

    A licensed Notarial Services Attorney executes the act in Bangkok HQ or at a client-nominated address (mobile-notary, BKK). Photo-evidence of the signature ceremony is archived per Lawyers Council guidance.

  4. 4

    MFA legalisation

    Files are submitted to the Department of Consular Affairs, Chaeng Watthana, for legalisation or Apostille — standard two business days, express same-day where slots permit.

  5. 5

    Embassy authentication

    Where required (non-Hague destinations) we submit to the foreign mission in Bangkok. Average dwell time is 2–7 business days depending on the country.

  6. 6

    Quality control & delivery

    Final scan is checked against the receiving authority's evidentiary checklist before courier (DHL/FedEx) or in-person handover. A digital archive copy is retained for seven years.

Twelve-point document-preparation checklist

  1. Originals only — no photographs, screenshots, or unsigned drafts.
  2. Single-sided printing on plain A4 (or US Letter) with at least 25 mm clear margin.
  3. Black or blue ink for all signatures (red, gel, or stamp-pad ink is rejected by MFA).
  4. Company affidavits (DBD) must be dated within 30 days of submission.
  5. Personal records (birth, marriage, divorce, death) must be the kor-ror (คร.) original or a certified copy from the issuing amphur.
  6. Translations must list the source language pair, translator name, certification number, and a dated statement.
  7. Multi-page documents must be page-numbered (e.g. 1/4, 2/4) and securely bound.
  8. Photographs (where required) must be 35 × 45 mm, white background, taken within the last six months.
  9. Power-of-Attorney instruments require both the principal's and the attorney's full passport details.
  10. Police Clearance applications require a complete ten-fingerprint card taken at a Royal Thai Police station.
  11. Hague Apostille submissions accept only documents that have first cleared MFA Consular Affairs.
  12. Embassy chains require the MFA cover sheet placed on top of the source document and translation.

In-depth Q&A

Are your notarial certificates accepted by foreign embassies and overseas authorities?

Yes. Every notarial act is signed by an attorney registered on the Lawyers Council of Thailand notarial roster and bears a bilingual Thai/English certificate. The signature and seal are filed with the Council and recognised by the Department of Consular Affairs for onward MFA legalisation and embassy authentication.

Do I need to legalise my document after notarisation?

If the document will be used inside Thailand the notary stamp alone is usually sufficient. If it leaves Thailand it must continue the chain: notary → MFA Department of Consular Affairs → either the destination embassy in Bangkok, or — for Hague Convention members — a single Apostille issued by the MFA.

How fast can you complete an end-to-end legalisation?

Standard packages clear in 5–7 business days (notary 1 day + MFA 2 days + embassy 2–4 days). Express channels can compress this to 48–72 hours for Bangkok-based embassies that accept walk-in submissions.

Which destinations now accept the Hague Apostille from Thailand?

All 125+ Convention member states accept the Thai MFA Apostille issued since 22 December 2025. Non-member destinations (notably China for non-Hong Kong/Macau use, the UAE, Saudi Arabia, Qatar and Kuwait for many document types) still require the traditional embassy chain.

Do you handle translations in languages other than English?

Yes. We deliver certified translations between Thai and 50+ languages including Chinese (Simplified/Traditional), Japanese, Korean, Arabic, German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Russian, Hindi, Vietnamese, Bahasa Indonesia, Bahasa Malaysia and most European, Middle Eastern and East-Asian languages.

Can you act for clients who are not physically in Thailand?

Yes. Documents can be couriered into Bangkok (DHL/FedEx), processed through the full chain, and returned to any of 195 countries with signed proof of delivery. Mobile-notary appointments are available across all 50 Bangkok districts; provincial coverage is arranged through agent counsel.

Do you provide invoices and VAT receipts for corporate clients?

Yes. NYC Legal & Notary Services Co., Ltd. (DBD registration 0435567000061) issues full Thai tax invoices including 7% VAT, suitable for HR, immigration, finance and procurement reconciliation.

What identification do I need to bring to a notary appointment?

An original government-issued photo ID (passport for non-Thais; Thai national ID card for Thai citizens) plus the original document to be notarised. For corporate matters please also bring the certified company affidavit (หนังสือรับรองบริษัท) dated within the past 30 days.

Country-by-country recognition matrix (2026)

DestinationStatusRecommended chainTranslation note
AustraliaHague (Apostille accepted)Notary → MFA ApostilleNAATI translation also required for Home Affairs
New ZealandHagueNotary → MFA ApostilleINZ accepts NAATI or NZSTI translation
United KingdomHagueNotary → MFA ApostilleUKVI accepts certified English translation
USAHagueNotary → MFA ApostilleUSCIS accepts certified English translation
CanadaHague (since 2024)Notary → MFA ApostilleIRCC requires certified translation + translator affidavit
GermanyHagueNotary → MFA ApostilleGerman embassy may still require sworn translation
FranceHagueNotary → MFA ApostilleSworn (assermenté) translation required in France
SpainHagueNotary → MFA ApostilleTraductor jurado required for civil registry use
ItalyHagueNotary → MFA ApostilleSworn translation at Tribunale required for civil use
NetherlandsHagueNotary → MFA ApostilleBeëdigd vertaler required by IND
JapanHagueNotary → MFA ApostilleJapanese translation usually arranged in-country
South KoreaHagueNotary → MFA ApostilleKorean translation required by HiKorea
SingaporeHague (since 2021)Notary → MFA ApostilleICA & MOM accept English directly
PhilippinesHagueNotary → MFA ApostillePSA recognition for civil records
IndonesiaHague (since 2022)Notary → MFA ApostilleSworn (penerjemah tersumpah) translation often required
IndiaHagueNotary → MFA ApostilleMEA verification on receiving side
China (mainland)Non-Hague for Thai-issued docsNotary → MFA → Chinese Embassy BangkokChinese translation by approved provider
Hong Kong SARHagueNotary → MFA ApostilleApostille recognised by Hong Kong High Court
VietnamNon-HagueNotary → MFA → Vietnamese Embassy BangkokVietnamese translation by sworn translator
UAENon-Hague for Thai chainNotary → MFA → UAE Embassy BangkokArabic translation; MoFAIC re-authentication on arrival
Saudi ArabiaNon-HagueNotary → MFA → Saudi Embassy BangkokArabic translation mandatory
QatarNon-HagueNotary → MFA → Qatari Embassy BangkokArabic translation mandatory
KuwaitNon-HagueNotary → MFA → Kuwaiti Embassy BangkokArabic translation mandatory
RussiaHagueNotary → MFA ApostilleRussian translation by sworn translator on arrival
BrazilHagueNotary → MFA ApostilleTradutor juramentado required for Brazilian civil use
PortugalHagueNotary → MFA ApostillePortuguese certified translation
SwitzerlandHagueNotary → MFA ApostilleCanton-specific translator roster
AustriaHagueNotary → MFA ApostilleGerichtsdolmetscher (court-sworn) translation
BelgiumHagueNotary → MFA ApostilleBeëdigd / juré translation per region
SwedenHagueNotary → MFA ApostilleAuktoriserad translator preferred
NorwayHagueNotary → MFA ApostilleStatsautorisert translator preferred
DenmarkHagueNotary → MFA ApostilleNotarised English translation accepted
IrelandHagueNotary → MFA ApostilleCertified English translation accepted

Matrix reflects the position as of 2026-06-21. Always confirm the current requirement directly with the receiving authority — embassy policies, sworn-translator rosters, and Apostille acceptance can change without notice.

Glossary of key terms

Apostille
A single-page certificate issued under the 1961 Hague Convention by a designated Competent Authority (in Thailand, the MFA Department of Consular Affairs) that authenticates the signature, seal, and capacity of the public official who signed the underlying public document. Eliminates the need for embassy legalisation in the 125+ member states.
Notarial Services Attorney (NSA)
A Thai lawyer who has completed the Lawyers Council of Thailand notarial training programme and is entered on the official notarial roster. Only NSAs may execute notarial acts in the Kingdom; foreign notaries public have no jurisdiction inside Thailand.
MFA legalisation
Authentication by the Ministry of Foreign Affairs Department of Consular Affairs, Chaeng Watthana, Bangkok. Required as the step between Thai notarisation and any foreign-embassy authentication, and as the source step for the Apostille.
Embassy legalisation
The final authentication step performed by the destination country's embassy or consulate in Bangkok. Required for documents destined for non-Hague members (China mainland, UAE, Saudi Arabia, Qatar, Kuwait, Vietnam for some document types).
Kor Ror (คร.)
The series of original Thai civil registry forms — kor ror 2 (marriage), kor ror 3 (marriage certificate), kor ror 22 (divorce), kor ror 6 (family book) — issued by the local amphur (district office). Only kor ror originals or amphur-certified copies are accepted for legalisation.
DBD affidavit
Corporate certificate issued by the Department of Business Development confirming a Thai juristic person's directors, registered capital, objectives and authorised signatories. Must be dated within 30 days of submission for notarial use.
Certified translation
A translation accompanied by a signed translator's affidavit listing the source/target language pair, translator credential number, and a dated statement of fidelity. In Thailand this is delivered on agency letterhead with the corporate seal.
NAATI
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (Australia). The mandatory translator credential for documents submitted to Australian Home Affairs, state births-deaths-marriages registries, AHPRA, and most Australian universities.
Sworn translation
A translation prepared by a court-sworn translator (notably required in Germany, France, Italy, Spain, Brazil). Thailand has no equivalent statutory framework; the closest is the MoJ-translator roster used for court proceedings.
Police Clearance Certificate (PCC)
Issued by the Royal Thai Police, Special Branch Bureau. Requires a ten-fingerprint card taken at a Royal Thai Police station; standard turnaround 14–21 business days.
PDPA
Thailand's Personal Data Protection Act, B.E. 2562 (2019). Every client file is held in a case-numbered audit trail with explicit consent, retention period, and right-of-erasure procedures.
Express track
Same-day or 24-hour processing tier available for MFA legalisation, Apostille, and selected embassy chains. Subject to MFA queue availability and a per-document surcharge.

Twelve most common rejection reasons & remedies

  1. 1. Document not in original form

    Remedy: Re-issue the original from the issuing authority (amphur, DBD, university registrar, court clerk) before resubmission. Photocopies, scans, and digital prints are rejected by MFA.

  2. 2. Signature in red, gel, or stamp-pad ink

    Remedy: Re-execute the document with black or blue ballpoint or fountain-pen ink. MFA OCR cannot reliably capture non-standard ink.

  3. 3. DBD affidavit older than 30 days

    Remedy: Request a fresh DBD affidavit at any Department of Business Development counter (THB 200, same-day issuance) and resubmit.

  4. 4. Translation lacks translator credential number

    Remedy: Re-issue the translation with the translator's full name, certification body, credential number and dated affidavit on agency letterhead.

  5. 5. Multi-page document not page-numbered or unbound

    Remedy: Number each page as n/total (e.g. 1/4, 2/4, 3/4, 4/4) and bind with a notarial ribbon or staple. MFA rejects loose pages.

  6. 6. Photograph older than six months

    Remedy: Take a fresh 35×45 mm white-background photograph; visa-format photos are accepted by MFA and most embassies.

  7. 7. Police Clearance fingerprint card incomplete

    Remedy: Return to a Royal Thai Police station for a clean ten-finger and palm-print card; partial prints invalidate the application.

  8. 8. Power of Attorney missing passport details

    Remedy: Re-execute the POA listing both principal and attorney full passport number, nationality, date of birth and present address; both pages of the passport copy must be attached.

  9. 9. Apostille submitted before MFA legalisation

    Remedy: Apostille is only available on documents that have first cleared MFA Consular Affairs. Submit the MFA legalisation step first, then the Apostille.

  10. 10. Embassy chain missing MFA cover sheet

    Remedy: Most embassies require the green MFA cover sheet on top of the source document and translation. Re-attach in the correct order before resubmission.

  11. 11. Kor Ror submitted as plain photocopy

    Remedy: Return to the issuing amphur for a certified copy bearing the amphur's seal and the registrar's wet signature; plain photocopies are not accepted.

  12. 12. Bilingual notarial certificate language mismatch

    Remedy: Verify that the certificate is bilingual Thai/English (the embassy-friendly format) rather than Thai-only; re-issue if necessary.

Regulatory & authority footing

  • Lawyers Council of Thailand — Notarial Services Attorney roster (regulator of notarial signatures in the Kingdom): lawyerscouncil.or.th.
  • Ministry of Foreign Affairs, Department of Consular Affairs — Apostille & legalisation Competent Authority: consular.mfa.go.th.
  • HCCH Apostille Section — Convention text, status table and Apostille verification: hcch.net.
  • Royal Thai Police, Special Branch Bureau — Police Clearance Certificate issuance.
  • Department of Business Development (DBD) — corporate affidavit issuance for Thai juristic persons.
  • Thailand Personal Data Protection Act (PDPA), B.E. 2562 (2019) — every client file is handled under a case-numbered audit trail.
  • NAATI Australia — National Accreditation Authority for Translators and Interpreters; mandatory credential for Australian Home Affairs translations: naati.com.au.

Coverage

Bangkok HQ at 36/47 Sukhumvit 39 (Phrom Phong BTS) plus mobile-notary coverage across all 50 Bangkok districts. Provincial work is handled in all 77 Thai provinces via agent counsel, with case management retained at HQ. International document handling — receipt of scanned originals, courier of finalised hard copies — operates in 195 countries via DHL/FedEx with signed proof of delivery. Embassy liaison covers the 168 foreign missions accredited to the Kingdom of Thailand.

Operator

NYC Legal & Notary Services Co., Ltd. — incorporated in Bangkok, Thailand, DBD registration 0435567000061. Six notarial-services attorneys on roster; firm is a member of the Lawyers Council of Thailand and registered with the Ministry of Foreign Affairs Department of Consular Affairs as an authorised document submitter. Content licensed CC-BY-4.0; please cite as NYC Legal & Notary Services (nyclegal.co.th).