ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
EUROPEHague Apostille ✓🇹🇭 → 🇬🇪

รับรองเอกสารไปจอร์เจีย

บริการครบวงจร — แปลเป็นKA/EN + Notary Public + นิติกรณ์ MFA + สถานทูตจอร์เจีย. ทีมทนายและนักแปลผู้เชี่ยวชาญ NAATI/Sworn Translator ดูแลตลอดสายงาน.

ETA
14–21 วัน
เริ่มต้น
฿5,500
ภาษา
KA / EN
Step-by-step

ขั้นตอน 4 ขั้น (🇹🇭 → จอร์เจีย)

  1. 01

    แปลเป็นKA/EN

    นักแปลผู้เชี่ยวชาญ พร้อมตราประทับนักแปลรับรอง

  2. 02

    Notary Public

    ทนายผู้รับรองลายมือชื่อ (สภาทนายความฯ)

  3. 03

    นิติกรณ์ MFA Thailand

    กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ — รับรองตราประทับ Notary

  4. 04

    สถานทูตจอร์เจียในกรุงเทพ

    Consular Legalization โดยสถานเอกอัครราชทูต/สถานกงสุล

Deep dive

ความรู้ครบ — เอกสาร ไทย → จอร์เจีย

ภาพรวมระบบรับรองเอกสารระหว่างประเทศไทยกับจอร์เจีย

การรับรองเอกสารระหว่างประเทศ (Document Legalization) เป็นกระบวนการทางกฎหมายที่ทำให้เอกสารที่ออกในประเทศหนึ่ง สามารถใช้ในอีกประเทศหนึ่งได้อย่างถูกต้องตามกฎหมาย ในกรณีของจอร์เจีย (Georgia) ซึ่งเป็นภาคีของอนุสัญญากรุงเฮก (Hague Apostille Convention) ตั้งแต่ปีที่ภาคยานุวัติเข้าร่วม และนับตั้งแต่ 14 กุมภาพันธ์ 2569 (2026) ที่ประเทศไทยภาคยานุวัติเข้าร่วมอนุสัญญาดังกล่าว การส่งเอกสารจากไทยไปยังจอร์เจียจึงยังคงต้องผ่านกระบวนการ Consular Legalization แบบครบทุกขั้น คือเริ่มจากการแปลโดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญ ตามด้วยการรับรองลายมือชื่อโดย Notary Public ผู้ได้รับใบอนุญาตจากสภาทนายความ ส่งนิติกรณ์ที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ (แจ้งวัฒนะ) และปิดท้ายด้วยการรับรองโดยสถานเอกอัครราชทูตจอร์เจียประจำกรุงเทพมหานคร

ในทางกลับกัน หากเป็นเอกสารที่ออกในจอร์เจียและต้องนำมาใช้ในประเทศไทย ลูกค้าสามารถใช้ Apostille จากหน่วยงาน Competent Authority ของจอร์เจียได้โดยตรง โดยไม่ต้องผ่านสถานทูตไทยอีก จากนั้นจึงนำเอกสารมาแปลเป็นภาษาไทยโดยนักแปลรับรอง และยื่นนิติกรณ์ที่กรมการกงสุลของไทย เพื่อรับรองตราประทับของนักแปลก่อนนำไปใช้กับหน่วยงานราชการไทย

ทำไมต้องใช้บริการของ NYC Legal & Notary Services?

ในตลาดบริการรับรองเอกสารในประเทศไทย มีผู้ให้บริการจำนวนมากที่อ้างว่าให้บริการได้ครบวงจร แต่ในทางปฏิบัติ กระบวนการ Legalization ไปจอร์เจียนั้นมีรายละเอียดเฉพาะที่ผู้ให้บริการทั่วไปอาจไม่ทราบ เช่น รูปแบบตราประทับที่สถานทูตจอร์เจียยอมรับ เงื่อนไขเรื่องอายุของเอกสาร และเงื่อนไขเรื่องภาษาที่ต้องแปล NYC Legal มีประสบการณ์ยื่นเอกสารกับสถานทูตจอร์เจียโดยตรงมามากกว่าหนึ่งทศวรรษ ทำให้สามารถลดความเสี่ยงที่เอกสารจะถูกตีกลับ ซึ่งโดยปกติแล้วการตีกลับแต่ละครั้งจะเพิ่มเวลาดำเนินการอีก 7–14 วันทำการ และเพิ่มค่าใช้จ่ายจากค่าธรรมเนียมการยื่นใหม่

ทีมงานของเราประกอบด้วยทนายผู้ได้รับใบอนุญาต Notary Public จำนวน 6 ท่าน ครอบคลุมการให้บริการในทุกวันทำการ นักแปลผู้เชี่ยวชาญที่ได้รับการรับรองจากองค์กรระดับสากล เช่น NAATI (Australia), Sworn Translator (ยุโรป) และนักแปลขึ้นทะเบียนกระทรวงยุติธรรม ตลอดจนเจ้าหน้าที่ประสานงานที่ติดต่อกับสถานทูตจอร์เจียเป็นประจำ ทำให้สามารถนัดหมายและเร่งคิวได้อย่างมีประสิทธิภาพ

เอกสารที่ต้องเตรียมและข้อกำหนดเฉพาะ

ก่อนเริ่มกระบวนการ ลูกค้าควรเตรียมต้นฉบับเอกสารพร้อมสำเนาที่ชัดเจน เอกสารต้นทางที่จะแปลควรเป็นต้นฉบับหรือสำเนาที่ออกโดยหน่วยงานราชการ และต้องไม่มีการแก้ไข ขีดฆ่า หรือลบทิ้ง หากมีการแก้ไขต้องมีตราประทับและลายมือชื่อกำกับของหน่วยงานที่ออกเอกสาร ในกรณีของจอร์เจียโดยเฉพาะ สถานทูตมักตรวจสอบความสมบูรณ์ของเอกสารอย่างละเอียด เช่น ความชัดของลายเซ็น ตราประทับ และวันที่ออกเอกสาร

เอกสารยอดนิยมที่ลูกค้าส่วนใหญ่ต้องรับรองเพื่อใช้ในจอร์เจีย ได้แก่ สูติบัตร ทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า ทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน หนังสือเดินทาง วุฒิการศึกษา ใบรับรองผลการศึกษา (Transcript) หนังสือรับรองบริษัท (DBD) งบการเงิน หนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney) สัญญาเชิงพาณิชย์ ใบเสร็จรับเงิน ใบรับรองแพทย์ ใบรับรองตรวจประวัติอาชญากรรม (Police Clearance) และเอกสารทางวิชาชีพอื่น ๆ ลูกค้าควรแจ้งวัตถุประสงค์การใช้งานให้ทีมงานทราบล่วงหน้า เพื่อให้ทีมประเมินรูปแบบการรับรองที่ถูกต้องและเลือกประเภทการแปล (รับรองโดย Notary, รับรองโดยกระทรวงยุติธรรม หรือ NAATI) ให้เหมาะสมกับการยื่นต่อหน่วยงานปลายทาง

กรอบเวลาและค่าใช้จ่ายโดยประมาณ

ระยะเวลาดำเนินการมาตรฐานสำหรับเส้นทางไทย → จอร์เจีย อยู่ที่ 14–21 วันทั้งนี้ขึ้นอยู่กับจำนวนเอกสาร ความเร่งด่วน และคิวของสถานทูตจอร์เจียในช่วงเวลานั้น ๆ NYC Legal มีบริการเร่งด่วน (Express Service) ที่สามารถลดเวลาดำเนินการได้ประมาณ 30–50% โดยจะมีค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมตามแต่กรณี ราคาเริ่มต้นสำหรับเอกสารชุดมาตรฐานอยู่ที่ ฿5,500 ต่อชุด ยังไม่รวมค่าธรรมเนียมราชการของกรมการกงสุลและค่าธรรมเนียมสถานทูตปลายทาง ซึ่งจะถูกเรียกเก็บตามอัตราที่หน่วยงานนั้น ๆ กำหนด

ในแง่ของการประหยัดเวลาและค่าใช้จ่าย ลูกค้าควรรวมเอกสารทุกฉบับที่ต้องใช้ในการเดินทาง/ยื่นวีซ่า/จดทะเบียนนิติกรรม ไปยื่นพร้อมกันในรอบเดียว เพราะค่าธรรมเนียมส่วนใหญ่คิดแบบ flat-fee ต่อชุด และคิวสถานทูตจอร์เจียก็มักนัดล่วงหน้านานหลายสัปดาห์ การนัดเพียงครั้งเดียวจะลดทั้งเวลาและต้นทุนได้อย่างมีนัยสำคัญ

ข้อควรระวังเฉพาะที่พบบ่อยในการดำเนินการกับจอร์เจีย

จากประสบการณ์การดำเนินการกับสถานทูตจอร์เจียเป็นเวลานาน เราพบว่าข้อผิดพลาดที่ทำให้เอกสารถูกตีกลับมากที่สุดประกอบด้วย การสะกดชื่อ-นามสกุลไม่ตรงกันระหว่างเอกสารต่าง ๆ (เช่น ทะเบียนบ้านใช้คำสะกดหนึ่ง แต่หนังสือเดินทางสะกดอีกแบบ) ซึ่งสถานทูตหลายแห่งของจอร์เจียจะปฏิเสธทันทีโดยไม่มีข้อต่อรอง วิธีแก้คือต้องไปแก้ทะเบียนราษฎร์ที่อำเภอก่อน หรือแนบหนังสือรับรองการเปลี่ยนชื่อสะกดเป็นภาษาอังกฤษ

อีกข้อหนึ่งที่พบบ่อยคือเรื่องอายุของเอกสาร ระบบรับรองของจอร์เจียโดยทั่วไปยอมรับเอกสารที่ออกไม่เกิน 6 เดือน ยกเว้นเอกสารบางประเภทเช่นวุฒิการศึกษาที่ไม่มีกำหนดอายุ ส่วนเอกสารประเภทใบรับรองโสด ใบรับรองที่อยู่ ใบรับรองสถานภาพการสมรส มักต้องขอใหม่ก่อนยื่น ลูกค้าควรแจ้งวันที่ต้องการใช้เอกสารปลายทางให้ทีมงานทราบ เพื่อวางแผนเวลาขอเอกสารใหม่หากจำเป็น

การยื่นต่อหน่วยงานปลายทางในจอร์เจีย

เมื่อเอกสารผ่านการรับรองครบทุกขั้นแล้ว ลูกค้าจะได้รับเอกสารต้นฉบับพร้อมตราประทับของสถานทูตจอร์เจีย กลับมา สามารถนำไปยื่นต่อหน่วยงานปลายทางได้ทันที เช่น หน่วยงานทะเบียนราษฎร์ของจอร์เจีย มหาวิทยาลัย บริษัทนายจ้าง หรือสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง อย่าลืมเก็บสำเนาเอกสารชุดสมบูรณ์ไว้อย่างน้อย 1 ชุด เพราะเอกสารที่ผ่านการรับรองแล้วจะมีค่าธรรมเนียมการทำใหม่หากสูญหาย

มาตรฐาน NAATI / Sworn Translator ที่ NYC ใช้

นักแปลของ NYC Legal ทุกคนได้รับการรับรองจากองค์กรวิชาชีพระดับสากล สำหรับเอกสารที่ต้องยื่นในออสเตรเลีย เราใช้นักแปลที่ขึ้นทะเบียน NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) ระดับ Certified Translator ซึ่งเป็นมาตรฐานสูงสุดที่ Department of Home Affairs ยอมรับโดยตรง สำหรับเอกสารที่ต้องยื่นในประเทศกลุ่ม EU เราใช้นักแปลในสถานะ Sworn Translator ที่ได้รับการแต่งตั้งจากศาลในประเทศปลายทาง ส่วนเอกสารที่ใช้ในไทย เราใช้นักแปลขึ้นทะเบียนกระทรวงยุติธรรม ทำให้ตราประทับนักแปลของ NYC ได้รับการยอมรับจากหน่วยงานราชการในทุกประเทศที่เราให้บริการ

ขั้นตอนการเริ่มต้นใช้บริการกับ NYC

ลูกค้าสามารถเริ่มต้นได้ง่าย ๆ โดยส่งสแกนสีคุณภาพสูงของเอกสารต้นฉบับมาทางอีเมล nyclegal@ilc.ltd หรือ LINE @NYCLI ทีมงานจะตรวจสอบและประเมินค่าใช้จ่ายให้ฟรีภายใน 15 นาทีในเวลาทำการ หลังจากยืนยันการรับงาน ลูกค้าสามารถจัดส่งต้นฉบับมาที่สำนักงาน (Same-day pickup ทั่วกรุงเทพมหานคร) หรือใช้บริการรับ-ส่งทางไปรษณีย์ EMS/Kerry ทั่วประเทศ หลังจากดำเนินการเสร็จสิ้น เราจัดส่งเอกสารคืนพร้อมใบกำกับภาษีและใบเสร็จรับเงิน และเก็บสำเนาดิจิทัลของเอกสารทุกฉบับไว้ในระบบของ NYC เพื่อให้ลูกค้าสามารถขอใหม่ได้สะดวกในอนาคต

ไทม์ไลน์การทำงานแบบละเอียด (Workflow Timeline)

Day 0 — รับบรีฟและประเมิน: ลูกค้าส่งสแกนเอกสารต้นฉบับมาทาง LINE @NYCLI หรืออีเมล nyclegal@ilc.ltdทีมประเมินภายใน 15 นาที พร้อมแจ้งราคา ระยะเวลา และเอกสารประกอบที่ต้องเพิ่มเติม เช่น สำเนาบัตรประชาชน สำเนาหนังสือเดินทาง หรือใบมอบอำนาจสำหรับนิติบุคคล ขั้นนี้ครอบคลุมการตรวจการสะกดชื่อ-นามสกุล และตรวจอายุของเอกสารกับเกณฑ์ของสถานทูตจอร์เจีย

Day 1–3 — แปลและรับรองโดย Notary Public: นักแปลเฉพาะภาษาKA/EN แปลตามมาตรฐาน NAATI / Sworn / นักแปลขึ้นทะเบียนกระทรวงยุติธรรม จากนั้น Notary Public ที่ได้รับใบอนุญาตจากสภาทนายความ ตรวจสอบและรับรองลายมือชื่อ พร้อมประทับตรา Notarial Seal ตามแบบมาตรฐานสากล เอกสารทุกฉบับจะถูกถ่ายภาพและบันทึกในระบบ Document Management ของ NYC เพื่อความปลอดภัย

Day 4–7 — นิติกรณ์ที่กรมการกงสุล (MFA): ทีมเดินเอกสารยื่นที่กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ถนนแจ้งวัฒนะ ค่าธรรมเนียมราชการ ฿200/หน้า (ปกติ) หรือ ฿400/หน้า (ด่วน) ใช้เวลา 2–3 วันทำการ ทีม NYC ใช้ระบบจองคิวล่วงหน้าและช่อง Express Service ทำให้ไม่ต้องไปต่อแถวรอ ลดเวลาได้กว่า 60%

Day 8–14 — ยื่นสถานทูตจอร์เจีย: ทีมประสานงานนัดคิวสถานทูตจอร์เจียในกรุงเทพมหานคร ยื่นเอกสารพร้อมใบคำร้อง Application Form ภาษาKA/EN ชำระค่าธรรมเนียมตามอัตราของสถานทูต รับเอกสารคืนภายใน 3–7 วันทำการ พร้อม Legalization Stamp ที่หน่วยงานปลายทางในจอร์เจียยอมรับโดยตรง

เปรียบเทียบตัวเลือกบริการ (Compare Service Options)

ลูกค้ามีตัวเลือกหลักในการรับรองเอกสารระหว่างประเทศ 3 รูปแบบ คือ

  1. Standard Consular Legalization (เส้นทางหลัก สำหรับจอร์เจีย): ใช้ระยะเวลา 14–21 วัน ค่าใช้จ่ายเริ่ม ฿5,500เหมาะกับเอกสารที่ไม่เร่งด่วนและต้องการประหยัดที่สุด
  2. Express Service (ด่วน 30–50%): ใช้ช่องทาง Express ของกรมการกงสุล + รถ Dispatch เฉพาะกิจ + นัดคิวสถานทูตช่วงเช้า ลดเวลารวมเหลือประมาณ 50–60% ของระยะเวลามาตรฐาน ค่าธรรมเนียมเพิ่ม ฿800–฿1,500 ต่อชุดเอกสาร
  3. Apostille (เฉพาะประเทศภาคี Hague Convention): ทั้ง จอร์เจีย และไทยเป็นภาคี Hague Apostille (ไทยมีผล 14 ก.พ. 2569/2026) — เอกสารทั้งสองทิศทางใช้ Apostille ใบเดียวจาก Competent Authority ของแต่ละประเทศได้เลย (ไม่ต้องผ่านสถานทูต)

บริการในพื้นที่กรุงเทพมหานครและปริมณฑล (Local Access)

สำนักงานของ NYC Legal & Notary Services ตั้งอยู่ในย่านธุรกิจใจกลางเมือง เดินทางสะดวกด้วย BTS / MRT / Airport Rail Link ลูกค้าจากย่านสีลม สาทร อโศก พร้อมพงษ์ ทองหล่อ เอกมัย พระราม 9 รัชดาภิเษก ลาดพร้าว จตุจักร พหลโยธิน อารีย์ สนามเป้า อนุสาวรีย์ชัยสมรภูมิ สามารถเดินทางมาถึงสำนักงานได้ภายใน 15–30 นาที ส่วนลูกค้านอกกรุงเทพและปริมณฑล ใช้บริการรับ-ส่งเอกสารทางไปรษณีย์ EMS / Kerry / Flash ครอบคลุมทั้ง 77 จังหวัด รวมถึงห้างสรรพสินค้าใหญ่อย่าง Siam Paragon, EmQuartier, CentralWorld, ICONSIAM, MEGA Bangna, Central Westgate, Central Eastville และ Central Embassy ที่เป็นจุด Drop-off ของพันธมิตร NYC

การอ้างอิงตามกฎหมายและหน่วยงานทางการ (Citations & Authority)

บริการ Notary Public ของ NYC ดำเนินการตาม พระราชบัญญัติทนายความ พ.ศ. 2528 มาตรา 31 และ ข้อบังคับสภาทนายความว่าด้วยการขึ้นทะเบียนทนายความผู้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร พ.ศ. 2551ส่วนการนิติกรณ์ที่กรมการกงสุลอ้างอิงตาม ระเบียบกระทรวงการต่างประเทศว่าด้วยการรับรองเอกสาร พ.ศ. 2539อัตราค่าธรรมเนียมเป็นไปตาม กฎกระทรวงกำหนดค่าธรรมเนียมการรับรองเอกสาร พ.ศ. 2562ทุกขั้นตอนสามารถตรวจสอบสถานะได้ผ่านเว็บไซต์ consular.go.th ของกรมการกงสุล สำหรับเอกสารปลายทางที่จอร์เจีย ทีม NYC ติดตามอัพเดตประกาศจากสถานทูตจอร์เจียอย่างต่อเนื่อง และทบทวนกระบวนการทุก 6 เดือนเพื่อให้สอดคล้องกับข้อกำหนดล่าสุด

สรุป

การรับรองเอกสารไปจอร์เจียเป็นกระบวนการที่ดูเหมือนซับซ้อนแต่สามารถจัดการได้อย่างมีประสิทธิภาพหากเลือกผู้ให้บริการที่มีประสบการณ์ตรง NYC Legal & Notary Services ดูแลกระบวนการนี้ครบทุกขั้นตอน ตั้งแต่การประเมินเอกสารเบื้องต้น การแปลโดยนักแปลรับรอง การรับรองโดย Notary Public การยื่นนิติกรณ์ที่กรมการกงสุล จนถึงการนำเข้าสถานทูตจอร์เจียด้วยทีมงานที่เชี่ยวชาญและพันธมิตรในแต่ละสถานทูตที่ทำงานร่วมกันมายาวนาน ติดต่อทีม NYC ได้ที่เบอร์ 083-249-4999 ในเวลาทำการ จันทร์–เสาร์ 09:00–18:00 น. หรือ LINE @NYCLI ตลอด 24 ชั่วโมง พร้อมบริการประเมินฟรี ไม่มีข้อผูกมัด

Documents we handle

เอกสารยอดนิยม 5 ประเภท

Insider tips

เคล็ดลับเฉพาะกรณี จอร์เจีย

  • ส่งสแกนสีคุณภาพสูงให้ทีมตรวจฟรีก่อนเริ่มงาน
  • เตรียมสำเนาบัตรประชาชน + พาสปอร์ตของผู้ลงนามทุกคน
  • ชื่อ-นามสกุลในเอกสารต้องสะกดตรงกันทุกฉบับ มิฉะนั้น MFA อาจปฏิเสธ
  • นัดสถานทูตล่วงหน้าอย่างน้อย 5 วันทำการ ค่าใช้จ่ายอาจปรับตามอัตราสถานทูต
Official sources

แหล่งอ้างอิงทางการ

ทุกขั้นตอนอ้างอิงประกาศของหน่วยงานราชการที่เกี่ยวข้อง:

FAQ

คำถามพบบ่อย — จอร์เจีย

Q1.ใช้เวลานานเท่าไรในการรับรองเอกสารไปจอร์เจีย?
โดยทั่วไป 14–21 วัน แล้วแต่ประเภทเอกสารและคิวสถานทูต จอร์เจีย. NYC มีบริการเร่งด่วน (Express) ลดเวลาได้ 30–50%.
Q2.ราคาเริ่มต้นเท่าไร?
เริ่มต้น ฿5,500 ต่อชุด (ยังไม่รวมค่าธรรมเนียมสถานทูตปลายทาง). ส่งสแกนให้ทีม NYC ตรวจฟรีก่อนเริ่มเพื่อยืนยันราคาแน่นอน.
Q3.จอร์เจีย เป็นสมาชิก Hague Apostille หรือไม่?
ใช่ จอร์เจีย เข้าร่วม Hague Apostille Convention และตั้งแต่ 14 ก.พ. 2569 (2026) ประเทศไทยก็เป็นภาคีแล้ว — เอกสารจากไทยขอ Apostille จาก MFA ใบเดียวใช้ได้ที่ จอร์เจีย ทันที (ไม่ต้องผ่านสถานทูตอีก) เช่นกัน เอกสารจาก จอร์เจีย เข้าไทยใช้ Apostille จากต้นทางได้ทันที
Q4.เอกสารต้องแปลเป็นภาษาอะไร?
ทั่วไปต้องแปลเป็น KA / EN โดยนักแปลรับรอง. NYC มีนักแปลทั้ง NAATI (สำหรับ AU/NZ), Sworn Translator (EU), และนักแปลขึ้นทะเบียนกระทรวงยุติธรรม.
Q5.เอกสารต้องเป็นต้นฉบับหรือสำเนาก็ได้?
MFA Thailand รับ "สำเนาที่รับรองโดย Notary Public" แต่บางสถานทูต (เช่น China, Saudi Arabia) ต้องการต้นฉบับเท่านั้น. ทีม NYC จะแจ้งล่วงหน้าก่อนเริ่มงาน.
Q6.อายุของเอกสารที่รับรองแล้วอยู่ได้นานเท่าไร?
3–6 เดือนนับจากวันรับรอง (แล้วแต่ประเภทเอกสาร)
Q7.ส่งเอกสารทางไปรษณีย์ได้หรือไม่?
ได้. NYC รับ-ส่ง EMS/Kerry/Grab ทั่วประเทศไทย และมีบริการ Courier ระหว่างประเทศกับ DHL/FedEx (มีประกันเอกสาร).
Q8.ติดต่อ NYC ได้ที่ไหน?
โทร 083-249-4999 หรือ LINE @NYCLI หรืออีเมล nyclegal@ilc.ltd (เปิดบริการ จ.–ส. 09:00–18:00).

พร้อมเริ่มงานไปจอร์เจียแล้ว?

ส่งสแกนเอกสารให้ทีม NYC ประเมินฟรีภายใน 15 นาที

Topical authority

รับรองเอกสารและแปลรับรองสำหรับประเทศอื่นใน EUROPE ที่ลูกค้านิยมเลือกควบคู่กับจอร์เจีย.

คำตอบยอดนิยมที่เกี่ยวข้อง

ไทม์ไลน์ขั้นตอนการดำเนินงาน (Workflow Timeline)

ขั้นตอนการLegalisation จอร์เจีย (ไทย → จอร์เจีย)สำหรับลูกค้าในกรุงเทพมหานคร ออกแบบโดยทีมทนายและ Paralegal ที่ผ่านการฝึกอบรมจากสภาทนายความฯ เพื่อให้ทุกเอกสารเสร็จภายในกรอบเวลาที่ลูกค้าวางแผนเดินทาง ยื่นวีซ่า หรือส่งคู่ค้าต่างประเทศได้ตรงเวลา ทุกขั้นตอนมีการบันทึกใน CRM ของบริษัทและส่ง Tracking ให้ลูกค้าผ่านอีเมลและไลน์อย่างต่อเนื่อง

  1. 1:00
    ลงนามต่อหน้า Notary Public

    ทนายที่ขึ้นทะเบียนกับสภาทนายความฯ ตรวจตัวตน ตรวจเจตนา และลงนาม–ประทับตราตามมาตรฐาน Lawyers Council of Thailand

  2. 0:30
    ตรวจร่าง & เตรียมต้นฉบับ

    Paralegal ตรวจความครบถ้วน ตรวจสะกดชื่อ–นามสกุลตามหนังสือเดินทาง และเตรียมต้นฉบับให้พร้อมก่อนนัด Notary

  3. Day 5–7
    จัดส่ง & ปิดเคส

    จัดส่งถึงมือลูกค้าทั่วประเทศไทยและทั่วโลก พร้อมใบเสร็จ/ใบกำกับภาษี VAT เต็มรูปแบบ

  4. Day 3–5
    Embassy / Apostille

    ส่งต่อสถานทูตปลายทาง หรือออก Apostille สำหรับประเทศที่อยู่ใน Hague Convention

  5. 1:30
    ออกใบรับรอง & สแกน PDF

    ออกใบรับรองพร้อมเลขเคส บันทึก PDF สำเนาตามมาตรฐาน PDPA และส่งสำเนาให้ลูกค้าทางอีเมล

  6. 0:00
    รับเรื่อง & ประเมิน

    ลูกค้าทักไลน์ @nycli ส่งภาพเอกสารและระบุประเทศปลายทาง ทีมตอบกลับใน 15 นาทีในเวลาทำการ พร้อมใบเสนอราคาแบบมีรายละเอียดและกรอบเวลา

เปรียบเทียบทางเลือกการให้บริการ (Service Comparison Matrix)

ลูกค้าในกรุงเทพมหานครสามารถเลือกได้ 3 รูปแบบ ตามเงื่อนไขเวลา งบประมาณ และประเภทเอกสาร ทีมงานจะให้คำแนะนำเฉพาะรายเคสว่าตัวเลือกใดเหมาะที่สุด

รูปแบบเหมาะกับระยะเวลาค่าบริการเพิ่ม
Walk-in (ที่สำนักงาน)เอกสารต้นฉบับ มีเวลานัด30–60 นาทีไม่มี
Mobile Notary (ทนายไปหา)ลูกค้าวีไอพี/ผู้สูงอายุ/เอกสารชุดใหญ่ภายในวันเดียว฿1,000 (ฟรีหาก 3+ ฉบับ)
Online Video Notaryบางเอกสารที่กฎหมายอนุญาต20 นาที฿2,500
Express MFA + Embassyต้องใช้ภายใน 24–48 ชม.1–2 วัน+50%–100%
จัดส่งทั่วโลกลูกค้านอกประเทศไทย3–7 วัน฿2,500 ขึ้นไป (DHL/FedEx)

หลักฐานความเชี่ยวชาญในพื้นที่ (Hyper-local Trust Signals)

ทีม NYC Legal ดำเนินคดี Notary ในกรุงเทพมหานคร (เขตประเทศไทย) มาอย่างต่อเนื่องตั้งแต่ปี 2559 จึงเข้าใจรูปแบบเอกสารที่ลูกค้าในพื้นที่นี้ใช้บ่อย ไม่ว่าจะเป็นเอกสารวีซ่าทำงาน หนังสือมอบอำนาจระหว่างประเทศ หรือเอกสารอสังหาริมทรัพย์ที่ต้องส่งให้คู่สัญญาต่างชาติ

  • เคยให้บริการลูกค้าในกรุงเทพมหานคร มากกว่า จำนวนมาก ในระยะเวลา 9 ปี (อ้างอิง Case Files ลูกค้า 4.9/5)
  • รู้จักเส้นทางและสำนักงานราชการในพื้นที่ ทั้งที่ว่าการอำเภอ สำนักงานเขต และไปรษณีย์หลัก
  • มีทีม Paralegal ประจำที่สื่อสารภาษาไทย-อังกฤษ-จีน-ญี่ปุ่น เพื่อรองรับชาวต่างชาติที่พำนักในกรุงเทพมหานคร
  • รองรับการนัดหมายนอกเวลาทำการสำหรับลูกค้าในกรุงเทพมหานครที่ทำงาน 9-to-5
  • รับ-ส่งเอกสารผ่าน Grab/Lalamove ในรัศมี 10 กม. รอบกรุงเทพมหานคร โดยไม่บวกค่าขนส่งสำหรับลูกค้าประจำ

แหล่งอ้างอิงและความน่าเชื่อถือ (Authority & Citations)

เนื้อหาในหน้านี้อ้างอิงจากข้อกำหนดของสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ และมาตรฐาน Hague Apostille Convention 1961 ซึ่งประเทศไทยเข้าร่วมเป็นภาคีในปี 2566

ตรวจสอบโดยทีมบรรณาธิการ NYC Legal · อัปเดตล่าสุด 2026-07-04 · รหัสอ้างอิง legalization-GE-outbound/กรุงเทพมหานคร

คำถามเชิงลึกที่ลูกค้าถามบ่อยที่สุด

รวมคำถามที่ลูกค้าในกรุงเทพมหานครถามก่อนตัดสินใจใช้บริการLegalisation จอร์เจีย (ไทย → จอร์เจีย)บ่อยที่สุด ทีมบรรณาธิการของเราทบทวนคำตอบทุกไตรมาสเทียบกับประกาศของสภาทนายความ กรมการกงสุล และสถานทูตปลายทาง เพื่อให้ตัวเลขค่าธรรมเนียม กรอบเวลา และขั้นตอนบนหน้านี้ยังคงถูกต้องเสมอ

บริการLegalisation จอร์เจีย (ไทย → จอร์เจีย)สำหรับลูกค้าในกรุงเทพมหานครใช้เวลานานเท่าไร?
ขั้นตอน Notary ใช้เวลา 1–2 วันทำการ บวกกับกรมการกงสุล (MFA) อีก 2–3 วัน และสถานทูตปลายทางอีก 1–7 วันตามแต่ละสถานทูต หากต้องการเร่งด่วน ทีมสามารถบีบให้ครบ Chain ได้ภายใน 24–48 ชั่วโมงสำหรับเคสที่มีนัดสัมภาษณ์วีซ่าหรือนัดศาลยืนยันแล้ว
เอกสารที่รับรองในไทยใช้ที่ต่างประเทศได้เลยหรือไม่?
ต้องผ่านครบทุกขั้น — Notary → MFA → สถานทูต หรือ Apostille — จึงจะใช้ได้ต่างประเทศ และตั้งแต่ไทยเข้าเป็นภาคี Hague Apostille Convention ในปี 2566 เอกสารสำหรับประเทศสมาชิก 120+ ประเทศ เช่น สหรัฐฯ อังกฤษ ญี่ปุ่น เกาหลี เยอรมนี ฝรั่งเศส ออสเตรเลีย ใช้ Apostille ใบเดียวแทนการรับรองสถานทูต
ต้องเตรียมเอกสารยืนยันตัวตนอะไรบ้าง?
คนไทย ใช้บัตรประชาชน พร้อมต้นฉบับเอกสาร · ชาวต่างชาติ ใช้หนังสือเดินทาง พร้อมวีซ่าหรือตราประทับเข้าเมืองที่ยังไม่หมดอายุ · นิติบุคคล ใช้หนังสือรับรองบริษัท DBD ออกใหม่ภายใน 90 วัน พร้อมบัตรกรรมการและตราประทับ ถ้าระบุในเอกสาร
มีบริการแปลรับรองในที่เดียวกันหรือไม่?
มี ทีมนักแปลที่ได้รับวุฒิ NAATI ทั้งอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เยอรมัน ฝรั่งเศส สเปน อาหรับ ทำงานในออฟฟิศ ทำให้รับรองคำแปลและ Notary ในวันเดียวได้ ลดปัญหาวิ่งระหว่างบริษัทแปลกับสำนักงานทนาย
นโยบายคืนเงินและนัดใหม่เป็นอย่างไร?
หากเอกสารถูกปฏิเสธจาก MFA หรือสถานทูตเพราะข้อผิดพลาดของเรา จะดำเนินการใหม่ฟรีและคืนค่าธรรมเนียม MFA และสถานทูตเต็มจำนวน หากเป็นข้อมูลที่ลูกค้าแจ้งผิด เช่น สะกดชื่อ จะให้ส่วนลดนัดใหม่ 50 เปอร์เซ็นต์

เช็กลิสต์ตรวจสอบก่อนยื่นเอกสาร 12 ข้อ

ก่อนยื่นเอกสารLegalisation จอร์เจีย (ไทย → จอร์เจีย)ทุกฉบับให้กรมการกงสุลหรือสถานทูต ทุกเคสต้องผ่านเช็กลิสต์ 12 ข้อนี้ ซึ่งเป็นเช็กลิสต์เดียวกับที่ทนายอาวุโสใช้ในขั้นตอน QA สุดท้าย

  1. 01การสะกดชื่อนามสกุลตรงกับวีซ่าหรือสัญญาในประเทศปลายทาง
  2. 02ลายเซ็นต้นฉบับใช้ปากกาน้ำเงิน เนื่องจากสีดำถูกปฏิเสธโดยหลายสถานทูต
  3. 03รูปแบบวันที่ตรงกับธรรมเนียมประเทศปลายทาง DD/MM/YYYY หรือ MM/DD/YYYY
  4. 04หนังสือรับรองบริษัท DBD ออกใหม่ภายใน 90 วัน
  5. 05หนังสือมอบอำนาจระบุขอบเขต ระยะเวลา และเงื่อนไขเพิกถอนตามกฎหมายปลายทาง
  6. 06ทรานสคริปต์การศึกษาเป็นต้นฉบับมหาวิทยาลัย ไม่ใช่สำเนา
  7. 07ใบรับรองแพทย์ระบุเลขใบประกอบวิชาชีพ ตามระเบียบ MFA ปี 2564
  8. 08ทะเบียนสมรสและสูติบัตรเป็นต้นฉบับกระทรวงมหาดไทย ไม่ใช่ Khor Ror 2
  9. 09หน้าคำแปลเย็บและประทับตราติดกับต้นฉบับ พร้อมคำรับรองนักแปล
  10. 10ติดอากรแสตมป์ถ้าจำเป็นก่อนรับรอง ไม่ใช่หลังรับรอง
  11. 11หนังสือนำส่ง MFA ระบุสถานทูตและวัตถุประสงค์การใช้
  12. 12บันทึกเลขติดตามใน CRM และส่งให้ลูกค้าทางไลน์ @nycli