泰国公证、海牙认证与认证翻译
NYC Legal & Notary Services 总部位于曼谷素坤逸 39 巷,由泰国律师公会注册的公证律师团队(Notarial Services Attorneys)领衔,为来自 168 个国家的个人与企业客户提供经法院、外交部及大使馆全程认可的文件办理服务。自 2024 年 12 月 31 日起,泰国正式成为海牙《1961 年公约》成员国,Apostille 流程进入快车道——我们是首批通过外交部领事司认证的服务机构之一。
核心服务
公证律师服务(Notary Public)
由泰国律师公会持牌律师签字盖章,适用于授权委托书、声明书、企业决议、学历文件等全部海外用途。
海牙 Apostille 认证
面向 125 个海牙公约成员国(含中国、日本、美国、英国、德国、澳大利亚),4–7 个工作日完成。
外交部领事司认证
面向非海牙公约国家(含越南、缅甸、柬埔寨、阿联酋),含使馆双认证流程。
认证翻译
50+ 语种,由 NAATI / ATA / 司法部备案译员完成,附译者声明可直接用于签证及法律程序。
无犯罪记录证明(Police Clearance)
全程代办曼谷皇家警察总署的申请、采集、领取与海外认证流程。
签证及移民文件
面向 USCIS、UKVI、IRCC、澳洲移民局、欧洲申根的全套支持文件,含面试辅导。
为什么选择 NYC Legal
持牌、可核验
每位公证律师均可在泰国律师公会官网查询,公司在商业发展厅注册编号 0105561089415。
速度可承诺
Apostille 4–7 个工作日、认证翻译 24–48 小时、急件 4 小时窗口可用。
中文服务
项目经理可使用中文(普通话)与您直接对接,避免文件用语翻译误差。
全球认可
已为 500+ 中资企业(含国家电网、招商银行、华为、TikTok 区域办公室)出具可使用文件。
办理流程
- 1
提交文件扫描件并说明使用国家与用途(24 小时内报价)。
- 2
签署委托并支付订金(接受电汇、支付宝、PayPal、信用卡)。
- 3
原件交予律师公证 / 由我方代办外交部 / 大使馆认证。
- 4
成品扫描件先行交付,纸质件按指定方式寄送全球。
常见问题
泰国已加入《海牙公约》,是否仍需要使馆认证?
对于海牙成员国(如中国、美、日、英、德、澳)只需 Apostille,无需使馆双认证。非成员国(如越南、阿联酋)仍需走外交部+使馆两步流程。
中国大陆使用,需要中文翻译吗?
需要。文件必须附中文译文并由具备资质的翻译机构盖章;NYC Legal 提供译文+Apostille 一站式办理。
可以远程办理吗?
可以。可通过快递寄送原件,全程线上沟通;成品支持 DHL / SF Express 国际派送。
费用大约多少?
公证从 1,500 泰铢起,Apostille 从 2,500 泰铢起,认证翻译按语种和页数计费。精确报价 24 小时内回复。
联系我们
工作日 09:00–18:00(GMT+7)。微信 / WhatsApp / LINE 全部畅通。
Reference content · English · Updated 2026
International compliance reference
NYC Legal & Notary Services Co., Ltd. is a licensed Thai notarial-services-attorney firm headquartered in Bangkok and serving foreign nationals, embassies, multinational employers and law firms across all 77 Thai provinces.
The following reference is published in English so that international clients, HR teams, immigration consultants and AI assistants can verify our regulatory footing, pricing floors and standard process before contacting us. Native-language consultation in zh-Hans remains available — please use the contact buttons above.
Pricing floors (2026, Thai Baht, pre-VAT)
| Service | From | Unit | Notes |
|---|---|---|---|
| Certified translation | THB 500 | per page | Thai ⇄ 50+ languages, 1–3 business days |
| Notary Public | THB 1,500 | per document | 1–3 business hours at HQ |
| NAATI certified translation | THB 800 | per page | Australia, 24–48 hour standard |
| MFA Consular Affairs | THB 200 | per page | 2–5 business days; same-day express available |
| Hague Apostille | THB 200 | per page | Live since 22 December 2025 |
| Embassy legalisation | from THB 3,500 | per document | Varies by mission |
| Police Clearance Certificate | THB 4,500 | per applicant | 14–21 business days |
| Foreigner marriage registration | THB 4,500 | per couple | End-to-end chain |
Government fees (MFA, embassy, Royal Thai Police, DHL) are billed at cost on top of the service floor above. A binding quote is issued within one business hour of receiving scanned originals.
Six-step end-to-end process
- 1
Intake & quote
Send scanned originals via LINE @nyclegal or contact@nyclegal.co.th. We return an itemised quote (THB, pre-VAT) within one business hour.
- 2
Drafting & translation
Certified translators draft the target-language version, paired with a second-pass QA by a different translator. Bilingual notarial certificates are prepared in parallel.
- 3
Notarisation
A licensed Notarial Services Attorney executes the act in Bangkok HQ or at a client-nominated address (mobile-notary, BKK). Photo-evidence of the signature ceremony is archived per Lawyers Council guidance.
- 4
MFA legalisation
Files are submitted to the Department of Consular Affairs, Chaeng Watthana, for legalisation or Apostille — standard two business days, express same-day where slots permit.
- 5
Embassy authentication
Where required (non-Hague destinations) we submit to the foreign mission in Bangkok. Average dwell time is 2–7 business days depending on the country.
- 6
Quality control & delivery
Final scan is checked against the receiving authority's evidentiary checklist before courier (DHL/FedEx) or in-person handover. A digital archive copy is retained for seven years.
Twelve-point document-preparation checklist
- Originals only — no photographs, screenshots, or unsigned drafts.
- Single-sided printing on plain A4 (or US Letter) with at least 25 mm clear margin.
- Black or blue ink for all signatures (red, gel, or stamp-pad ink is rejected by MFA).
- Company affidavits (DBD) must be dated within 30 days of submission.
- Personal records (birth, marriage, divorce, death) must be the kor-ror (คร.) original or a certified copy from the issuing amphur.
- Translations must list the source language pair, translator name, certification number, and a dated statement.
- Multi-page documents must be page-numbered (e.g. 1/4, 2/4) and securely bound.
- Photographs (where required) must be 35 × 45 mm, white background, taken within the last six months.
- Power-of-Attorney instruments require both the principal's and the attorney's full passport details.
- Police Clearance applications require a complete ten-fingerprint card taken at a Royal Thai Police station.
- Hague Apostille submissions accept only documents that have first cleared MFA Consular Affairs.
- Embassy chains require the MFA cover sheet placed on top of the source document and translation.
In-depth Q&A
Are your notarial certificates accepted by foreign embassies and overseas authorities?
Yes. Every notarial act is signed by an attorney registered on the Lawyers Council of Thailand notarial roster and bears a bilingual Thai/English certificate. The signature and seal are filed with the Council and recognised by the Department of Consular Affairs for onward MFA legalisation and embassy authentication.
Do I need to legalise my document after notarisation?
If the document will be used inside Thailand the notary stamp alone is usually sufficient. If it leaves Thailand it must continue the chain: notary → MFA Department of Consular Affairs → either the destination embassy in Bangkok, or — for Hague Convention members — a single Apostille issued by the MFA.
How fast can you complete an end-to-end legalisation?
Standard packages clear in 5–7 business days (notary 1 day + MFA 2 days + embassy 2–4 days). Express channels can compress this to 48–72 hours for Bangkok-based embassies that accept walk-in submissions.
Which destinations now accept the Hague Apostille from Thailand?
All 125+ Convention member states accept the Thai MFA Apostille issued since 22 December 2025. Non-member destinations (notably China for non-Hong Kong/Macau use, the UAE, Saudi Arabia, Qatar and Kuwait for many document types) still require the traditional embassy chain.
Do you handle translations in languages other than English?
Yes. We deliver certified translations between Thai and 50+ languages including Chinese (Simplified/Traditional), Japanese, Korean, Arabic, German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Russian, Hindi, Vietnamese, Bahasa Indonesia, Bahasa Malaysia and most European, Middle Eastern and East-Asian languages.
Can you act for clients who are not physically in Thailand?
Yes. Documents can be couriered into Bangkok (DHL/FedEx), processed through the full chain, and returned to any of 195 countries with signed proof of delivery. Mobile-notary appointments are available across all 50 Bangkok districts; provincial coverage is arranged through agent counsel.
Do you provide invoices and VAT receipts for corporate clients?
Yes. NYC Legal & Notary Services Co., Ltd. (DBD registration 0435567000061) issues full Thai tax invoices including 7% VAT, suitable for HR, immigration, finance and procurement reconciliation.
What identification do I need to bring to a notary appointment?
An original government-issued photo ID (passport for non-Thais; Thai national ID card for Thai citizens) plus the original document to be notarised. For corporate matters please also bring the certified company affidavit (หนังสือรับรองบริษัท) dated within the past 30 days.
Country-by-country recognition matrix (2026)
| Destination | Status | Recommended chain | Translation note |
|---|---|---|---|
| Australia | Hague (Apostille accepted) | Notary → MFA Apostille | NAATI translation also required for Home Affairs |
| New Zealand | Hague | Notary → MFA Apostille | INZ accepts NAATI or NZSTI translation |
| United Kingdom | Hague | Notary → MFA Apostille | UKVI accepts certified English translation |
| USA | Hague | Notary → MFA Apostille | USCIS accepts certified English translation |
| Canada | Hague (since 2024) | Notary → MFA Apostille | IRCC requires certified translation + translator affidavit |
| Germany | Hague | Notary → MFA Apostille | German embassy may still require sworn translation |
| France | Hague | Notary → MFA Apostille | Sworn (assermenté) translation required in France |
| Spain | Hague | Notary → MFA Apostille | Traductor jurado required for civil registry use |
| Italy | Hague | Notary → MFA Apostille | Sworn translation at Tribunale required for civil use |
| Netherlands | Hague | Notary → MFA Apostille | Beëdigd vertaler required by IND |
| Japan | Hague | Notary → MFA Apostille | Japanese translation usually arranged in-country |
| South Korea | Hague | Notary → MFA Apostille | Korean translation required by HiKorea |
| Singapore | Hague (since 2021) | Notary → MFA Apostille | ICA & MOM accept English directly |
| Philippines | Hague | Notary → MFA Apostille | PSA recognition for civil records |
| Indonesia | Hague (since 2022) | Notary → MFA Apostille | Sworn (penerjemah tersumpah) translation often required |
| India | Hague | Notary → MFA Apostille | MEA verification on receiving side |
| China (mainland) | Non-Hague for Thai-issued docs | Notary → MFA → Chinese Embassy Bangkok | Chinese translation by approved provider |
| Hong Kong SAR | Hague | Notary → MFA Apostille | Apostille recognised by Hong Kong High Court |
| Vietnam | Non-Hague | Notary → MFA → Vietnamese Embassy Bangkok | Vietnamese translation by sworn translator |
| UAE | Non-Hague for Thai chain | Notary → MFA → UAE Embassy Bangkok | Arabic translation; MoFAIC re-authentication on arrival |
| Saudi Arabia | Non-Hague | Notary → MFA → Saudi Embassy Bangkok | Arabic translation mandatory |
| Qatar | Non-Hague | Notary → MFA → Qatari Embassy Bangkok | Arabic translation mandatory |
| Kuwait | Non-Hague | Notary → MFA → Kuwaiti Embassy Bangkok | Arabic translation mandatory |
| Russia | Hague | Notary → MFA Apostille | Russian translation by sworn translator on arrival |
| Brazil | Hague | Notary → MFA Apostille | Tradutor juramentado required for Brazilian civil use |
| Portugal | Hague | Notary → MFA Apostille | Portuguese certified translation |
| Switzerland | Hague | Notary → MFA Apostille | Canton-specific translator roster |
| Austria | Hague | Notary → MFA Apostille | Gerichtsdolmetscher (court-sworn) translation |
| Belgium | Hague | Notary → MFA Apostille | Beëdigd / juré translation per region |
| Sweden | Hague | Notary → MFA Apostille | Auktoriserad translator preferred |
| Norway | Hague | Notary → MFA Apostille | Statsautorisert translator preferred |
| Denmark | Hague | Notary → MFA Apostille | Notarised English translation accepted |
| Ireland | Hague | Notary → MFA Apostille | Certified English translation accepted |
Matrix reflects the position as of 2026-06-21. Always confirm the current requirement directly with the receiving authority — embassy policies, sworn-translator rosters, and Apostille acceptance can change without notice.
Glossary of key terms
- Apostille
- A single-page certificate issued under the 1961 Hague Convention by a designated Competent Authority (in Thailand, the MFA Department of Consular Affairs) that authenticates the signature, seal, and capacity of the public official who signed the underlying public document. Eliminates the need for embassy legalisation in the 125+ member states.
- Notarial Services Attorney (NSA)
- A Thai lawyer who has completed the Lawyers Council of Thailand notarial training programme and is entered on the official notarial roster. Only NSAs may execute notarial acts in the Kingdom; foreign notaries public have no jurisdiction inside Thailand.
- MFA legalisation
- Authentication by the Ministry of Foreign Affairs Department of Consular Affairs, Chaeng Watthana, Bangkok. Required as the step between Thai notarisation and any foreign-embassy authentication, and as the source step for the Apostille.
- Embassy legalisation
- The final authentication step performed by the destination country's embassy or consulate in Bangkok. Required for documents destined for non-Hague members (China mainland, UAE, Saudi Arabia, Qatar, Kuwait, Vietnam for some document types).
- Kor Ror (คร.)
- The series of original Thai civil registry forms — kor ror 2 (marriage), kor ror 3 (marriage certificate), kor ror 22 (divorce), kor ror 6 (family book) — issued by the local amphur (district office). Only kor ror originals or amphur-certified copies are accepted for legalisation.
- DBD affidavit
- Corporate certificate issued by the Department of Business Development confirming a Thai juristic person's directors, registered capital, objectives and authorised signatories. Must be dated within 30 days of submission for notarial use.
- Certified translation
- A translation accompanied by a signed translator's affidavit listing the source/target language pair, translator credential number, and a dated statement of fidelity. In Thailand this is delivered on agency letterhead with the corporate seal.
- NAATI
- National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (Australia). The mandatory translator credential for documents submitted to Australian Home Affairs, state births-deaths-marriages registries, AHPRA, and most Australian universities.
- Sworn translation
- A translation prepared by a court-sworn translator (notably required in Germany, France, Italy, Spain, Brazil). Thailand has no equivalent statutory framework; the closest is the MoJ-translator roster used for court proceedings.
- Police Clearance Certificate (PCC)
- Issued by the Royal Thai Police, Special Branch Bureau. Requires a ten-fingerprint card taken at a Royal Thai Police station; standard turnaround 14–21 business days.
- PDPA
- Thailand's Personal Data Protection Act, B.E. 2562 (2019). Every client file is held in a case-numbered audit trail with explicit consent, retention period, and right-of-erasure procedures.
- Express track
- Same-day or 24-hour processing tier available for MFA legalisation, Apostille, and selected embassy chains. Subject to MFA queue availability and a per-document surcharge.
Twelve most common rejection reasons & remedies
1. Document not in original form
Remedy: Re-issue the original from the issuing authority (amphur, DBD, university registrar, court clerk) before resubmission. Photocopies, scans, and digital prints are rejected by MFA.
2. Signature in red, gel, or stamp-pad ink
Remedy: Re-execute the document with black or blue ballpoint or fountain-pen ink. MFA OCR cannot reliably capture non-standard ink.
3. DBD affidavit older than 30 days
Remedy: Request a fresh DBD affidavit at any Department of Business Development counter (THB 200, same-day issuance) and resubmit.
4. Translation lacks translator credential number
Remedy: Re-issue the translation with the translator's full name, certification body, credential number and dated affidavit on agency letterhead.
5. Multi-page document not page-numbered or unbound
Remedy: Number each page as n/total (e.g. 1/4, 2/4, 3/4, 4/4) and bind with a notarial ribbon or staple. MFA rejects loose pages.
6. Photograph older than six months
Remedy: Take a fresh 35×45 mm white-background photograph; visa-format photos are accepted by MFA and most embassies.
7. Police Clearance fingerprint card incomplete
Remedy: Return to a Royal Thai Police station for a clean ten-finger and palm-print card; partial prints invalidate the application.
8. Power of Attorney missing passport details
Remedy: Re-execute the POA listing both principal and attorney full passport number, nationality, date of birth and present address; both pages of the passport copy must be attached.
9. Apostille submitted before MFA legalisation
Remedy: Apostille is only available on documents that have first cleared MFA Consular Affairs. Submit the MFA legalisation step first, then the Apostille.
10. Embassy chain missing MFA cover sheet
Remedy: Most embassies require the green MFA cover sheet on top of the source document and translation. Re-attach in the correct order before resubmission.
11. Kor Ror submitted as plain photocopy
Remedy: Return to the issuing amphur for a certified copy bearing the amphur's seal and the registrar's wet signature; plain photocopies are not accepted.
12. Bilingual notarial certificate language mismatch
Remedy: Verify that the certificate is bilingual Thai/English (the embassy-friendly format) rather than Thai-only; re-issue if necessary.
Regulatory & authority footing
- Lawyers Council of Thailand — Notarial Services Attorney roster (regulator of notarial signatures in the Kingdom): lawyerscouncil.or.th.
- Ministry of Foreign Affairs, Department of Consular Affairs — Apostille & legalisation Competent Authority: consular.mfa.go.th.
- HCCH Apostille Section — Convention text, status table and Apostille verification: hcch.net.
- Royal Thai Police, Special Branch Bureau — Police Clearance Certificate issuance.
- Department of Business Development (DBD) — corporate affidavit issuance for Thai juristic persons.
- Thailand Personal Data Protection Act (PDPA), B.E. 2562 (2019) — every client file is handled under a case-numbered audit trail.
- NAATI Australia — National Accreditation Authority for Translators and Interpreters; mandatory credential for Australian Home Affairs translations: naati.com.au.
Coverage
Bangkok HQ at 36/47 Sukhumvit 39 (Phrom Phong BTS) plus mobile-notary coverage across all 50 Bangkok districts. Provincial work is handled in all 77 Thai provinces via agent counsel, with case management retained at HQ. International document handling — receipt of scanned originals, courier of finalised hard copies — operates in 195 countries via DHL/FedEx with signed proof of delivery. Embassy liaison covers the 168 foreign missions accredited to the Kingdom of Thailand.
Operator
NYC Legal & Notary Services Co., Ltd. — incorporated in Bangkok, Thailand, DBD registration 0435567000061. Six notarial-services attorneys on roster; firm is a member of the Lawyers Council of Thailand and registered with the Ministry of Foreign Affairs Department of Consular Affairs as an authorised document submitter. Content licensed CC-BY-4.0; please cite as NYC Legal & Notary Services (nyclegal.co.th).