ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
← Back to English home Lawyers Council Registered

Our 6 Notary Public attorneys

Every Notary on staff is a licensed Notarial Services Attorney with the Lawyers Council of Thailand under His Majesty's Patronage. License numbers are published, verifiable, and reused across our entire chain.

เปลี่ยนเป็นภาษาไทย →

6
Notaries
72+
Years combined experience
8
Languages spoken
thousands
Cases notarized (internal)
ณภ

Natthaphat Sri-In, Esq.

ทนายณัฐภัทร ศรีอินทร์

Notarial Services Attorney

Founding managing partner of NYC Legal & Notary Service, overseeing international document certification for listed companies, embassies, and high-net-worth clients across more than 1,800 matters.

Notary License
NP-2557-04412
Bar No.
4789/2552
Licensed
2014 · 16+ yrs
Recognized by
Lawyers Council of TH
ไทยEnglish中文
  • Notary Public
  • นิติกรณ์กรมการกงสุล
  • Apostille / Embassy Legalization
  • · น.บ. (เกียรตินิยม) จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • · LL.M. International Law — King's College London
วพ

Waraporn Charoenpanich, Esq.

ทนายวราพร เจริญพานิช

Notarial Services Attorney

Head of translation compliance, responsible for legal-translation quality control for leading banks and insurance companies, with oversight of more than 12,000 certified pages per year.

Notary License
NP-2558-05121
Bar No.
5102/2554
Licensed
2015 · 14+ yrs
Recognized by
Lawyers Council of TH
ไทยEnglish日本語
  • Sworn Translation
  • Power of Attorney
  • Corporate Documents
  • · น.บ. มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
  • · ป.เนติบัณฑิตไทย
  • · Certificate in Legal Translation — Tokyo
อว

Anuwat Puripanya, Esq.

ทนายอนุวัฒน์ ภูริปัญญา

Notarial Services Attorney

Leads immigration and visa documentation with deep experience in Schengen and LTR filings, having completed more than 2,400 successful document packs over the last three years.

Notary License
NP-2559-05884
Bar No.
5687/2556
Licensed
2016 · 12+ yrs
Recognized by
Lawyers Council of TH
ไทยEnglishDeutsch
  • Visa Documentation
  • LTR / Smart Visa
  • Schengen Pack
  • · น.บ. มหาวิทยาลัยรามคำแหง
  • · ป.โท บริหารธุรกิจระหว่างประเทศ — ม.อัสสัมชัญ
พธ

Patcharee Thanawong, Esq.

ทนายพัชรี ธนวงศ์

Notarial Services Attorney

Family-and-estate specialist supporting Thai and international clients with marriage registration, inheritance affidavits, and cross-border wills and succession planning.

Notary License
NP-2560-06732
Bar No.
6234/2558
Licensed
2017 · 11+ yrs
Recognized by
Lawyers Council of TH
ไทยEnglish
  • Marriage Registration
  • Will & Testament
  • Inheritance Affidavit
  • · น.บ. มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
  • · ป.โท กฎหมายครอบครัว — ม.รามคำแหง
กษ

Kritsada Wongsuwan, Esq.

ทนายกฤษฎา วงศ์สุวรรณ

Notarial Services Attorney

Advises on notarisation for M&A transactions and foreign company setup in Thailand, with deal support for issuers and groups listed on the SET, HKEX, and SGX.

Notary License
NP-2561-07315
Bar No.
6841/2559
Licensed
2018 · 10+ yrs
Recognized by
Lawyers Council of TH
ไทยEnglish中文
  • Company Registration
  • Board Resolutions
  • M&A Due Diligence
  • · น.บ. มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
  • · MBA — SASIN Chulalongkorn
สอ

Sirinya Apiwong, Esq.

ทนายสิรินยา อภิวงศ์

Notarial Services Attorney

Handles academic-document certification for scholarship students, exchange students, and overseas university applicants, serving more than 3,100 education-focused clients per year.

Notary License
NP-2562-07998
Bar No.
7412/2560
Licensed
2019 · 9+ yrs
Recognized by
Lawyers Council of TH
ไทยEnglishFrançais
  • Academic Transcripts
  • Diploma Authentication
  • Study-abroad Packs
  • · น.บ. มหาวิทยาลัยขอนแก่น
  • · Certificate in Educational Law — Université Paris-Saclay

Book a notary directly

Request a specific attorney or let us assign the best fit for your document and language pair.

We serve both Thailand residents and foreign nationals who need Thai-issued documents to be accepted abroad. Our bilingual (Thai–English) team covers source-document verification, certified translation, notarisation, MFA legalisation, and the destination embassy or consulate endorsement under a single case file.

Why this matters

Our Notary Public Attorneys in Thailand desk handles one of the highest request volumes in the firm — currently spanning 6 primary categories, each with its own evidentiary checklist, certification chain, and turnaround. Choosing the correct pathway on day one saves an average of 7–14 calendar days versus a misrouted submission that has to be restarted.

Because notary public attorneys in thailand sits at the intersection of Thai administrative law and the destination authority's evidentiary rules, the cost of a misstep is rarely the filing fee — it is the lost window. A visa interview that has to be rescheduled, a contract closing that slips a quarter, or a property transfer that misses the next tax cycle dwarfs any savings from a cut-rate translator. Our pricing reflects that reality: we'd rather quote the real number once and deliver it cleanly than chase a missed deadline.

How we deliver it

Our standard workflow has five gates: (1) source-document assessment and pathway recommendation within one business hour; (2) preparation and certified translation by registered translators; (3) notarisation by a licensed Notarial Services Attorney; (4) MFA Chaeng Watthana submission with daily tracking; (5) destination embassy or consulate endorsement, with the final dossier hand-delivered or shipped back to you under signature.

  1. Intake & free document review (≤1 business hour).
  2. Certified translation by registered translators with seal + licence number.
  3. Notarisation by a Notarial Services Attorney (Lawyers' Council of Thailand).
  4. MFA Chaeng Watthana endorsement (Department of Consular Affairs).
  5. Destination embassy / consulate finalisation + return delivery.

Document readiness before filing

Notary Public Attorneys in Thailand matters most when the filing window is narrow and the receiving authority applies its checklist strictly. Before any document is translated or notarised, we verify whether the source record is still within the destination authority's freshness rule, whether the name format matches the passport or company registry, whether supporting annexes must travel with the main document, and whether wet-ink originals are mandatory. This pre-flight stage is where most avoidable delays are prevented.

For many matters, document readiness is not just about collecting papers. It includes sequencing. Some authorities want the translation attached before notarisation; others insist that the source record be legalised first and translated later for local use. Universities, embassies, banks, BOI desks, and immigration offices often appear to ask for "the same thing" while enforcing materially different standards. We map that sequence up front so the file is prepared in the order most likely to be accepted on first submission.

Common pitfalls we prevent

The most common cause of rejection for first-time clients is using a source certificate that fails the destination authority's freshness rule (Thai household registrations older than six months, for example), translations missing the translator's licence number, or chain-of-certification steps performed in the wrong order. We screen for all three before any fees are incurred.

  • Stale source records (e.g. household registrations older than 6 months).
  • Translations missing the translator's licence number or seal.
  • Chain-of-certification steps performed out of order.
  • Names transliterated inconsistently across passport, ID, and certificate.

Transparent pricing & turnaround

All fees appear in a single transparent quote that bundles government charges, courier (EMS/Kerry), and attorney work — no hidden surcharges. Standard turnaround is 5–10 business days end-to-end; an expedited 1–3 business day track is available for time-critical filings.

Authoritative references: MFA Department of Consular Affairs (consular.mfa.go.th), Hague Conference on Private International Law (hcch.net), Lawyers' Council of Thailand (lawyerscouncil.or.th).

Quality control, evidence & accountability

Every notary public attorneys in thailand file we handle moves through a named-responsibility chain. The translator or document preparer completes the first pass, a second reviewer checks critical fields such as names, dates, authority names, seals, and destination-specific language, and an attorney or senior case manager verifies the certification pathway before submission. That governance layer is what turns a service page from marketing copy into an auditable promise: there is a real workflow behind the claim.

This is also central to E-E-A-T. Search engines and AI answer systems increasingly prefer sites that can demonstrate authorship, review, accountability, and alignment between on-page claims and business reality. By documenting reviewers, update dates, process steps, related authority references, and connected service pages, we help both users and machines understand that the information is maintained by practitioners who deal with these filings in the real world.

Operational detail & filing strategy

A notary roster page carries a different SEO burden from a generic service hub. Users, Google, and AI systems expect to see real people, verifiable credentials, named areas of practice, and evidence that those professionals actually sit behind the firm's claims. Publishing this information in one place reduces entity ambiguity and strengthens the trust relationship between the roster page, the document-service pages, and the individual attorney profile pages.

For international users, one of the most confusing parts of the Thai market is the difference between a Notarial Services Attorney and a civil-law notary in jurisdictions such as the United States, Australia, or continental Europe. This page exists to clarify that distinction through practical signals rather than abstract legal theory: licence numbers, languages spoken, industry focus, and the types of documents each attorney typically reviews or certifies. That context helps users decide whether they need a same-day signature witness, a certified copy, an affidavit, or a more complex embassy chain.

Operationally, matching the correct attorney to the correct file improves both approval rate and turnaround. Corporate board resolutions, M&A closings, education packs, family declarations, immigration bundles, and high-value property matters all look similar from a distance because they involve signatures and supporting records. In practice, each file type carries different risk points. Assigning the right reviewer at intake is one of the fastest ways to reduce rework, prevent inconsistent name formats, and keep deadlines intact.

From an E-E-A-T perspective, this page also supports the wider site by documenting authorship and reviewer credibility. Search engines do not evaluate claims in isolation; they compare service promises against surrounding evidence. When pricing pages mention notary work, when legalization guides refer to attorney certification, and when case studies describe a successful filing chain, those claims become stronger if the site clearly shows who the licensed practitioners are and what they are qualified to do.

For clients comparing firms, the practical takeaway is simple: choose a provider that can explain the certification pathway, identify the responsible attorney, publish real credentials, and commit to review controls before submission. That combination matters more than a low headline price, because the real cost of a failed notarisation is usually delay, courier loss, resubmission fees, or a missed filing window—not the notary fee itself.

Frequently asked questions

How long does Notary Public Attorneys in Thailand take?

Standard cases close in 5–10 business days including MFA and embassy steps. Expedited track is 1–3 business days for an additional fee.

What documents do I need to prepare?

Original or government-issued copies of the Thai source records, plus a copy of the document owner's national ID or passport. We review your bundle for free before any work begins.

Do I have to appear in person?

In most cases, no — a signed power of attorney is sufficient. A small number of destination embassies (some visa categories) do require the document owner's physical presence; we flag those during intake.

Is the quote final?

Yes. Quotes are turn-key and include every government and courier fee. Request one via LINE @NYCLI or +66 83-249-4999 — typical reply time is under one hour during business days.

Do you serve clients outside Bangkok?

Yes. We cover all 77 Thai provinces with door-to-door courier pickup and delivery, fully tracked end-to-end.

Which destination countries are supported?

168 destinations including the 125 Hague Apostille jurisdictions and Non-Hague destinations that require in-Thailand embassy endorsement. See the Legalization hub for the full directory.

Related services

Reviewed by: Atty. Natthakarn (Notary Public licensee — Lawyers' Council of Thailand) · Last reviewed: 2026-06-16

Workflow Timeline — Step-by-Step Process

Our Notarial Services Attorneys workflow for clients in Bangkok is engineered by attorneys and paralegals trained under the Lawyers Council of Thailand, ensuring documents finish within the window you need for visa filing, immigration interviews, or international counterparties. Every step is logged in our CRM and tracking notifications are pushed to your email and LINE in real time.

  1. 1:00
    Notary Public Signing

    A licensed Notarial Services Attorney verifies identity & intent, then signs and seals per Lawyers Council of Thailand standards.

  2. 1:30
    Certificate Issuance

    Case-numbered certificate issued; PDPA-compliant PDF copy emailed to you the same day.

  3. Day 3–5
    Embassy / Apostille

    Forwarded to destination embassy, or Apostille issued for Hague Convention member states.

  4. 0:00
    Intake & Quote

    Send document scans + destination country via LINE @nycli. Our team replies within 15 minutes during business hours with an itemised quote and ETA.

  5. 0:30
    Pre-Notary QA

    Paralegals verify completeness, match spelling against your passport, and stage originals before the attorney appointment.

  6. Day 5–7
    Delivery & Close

    Worldwide courier (DHL/FedEx) with full VAT receipts under NYC Translation Co., Ltd.

Service Comparison Matrix

Clients in Bangkok choose between three delivery modes based on timeline, budget, and document type. We will recommend the best fit during the free consultation.

ModeBest forTurnaroundAdd-on fee
Walk-in (office)Originals on hand, fixed appointment30–60 minNone
Mobile Notary (we travel)VIP, elderly, bulk documentsSame dayTHB 1,000 (free if 3+ docs)
Online Video NotaryEligible electronic documents20 minTHB 2,500
Express MFA + Embassy24–48 hr deadlines1–2 days+50%–100%
Worldwide shippingClients outside Thailand3–7 daysFrom THB 2,500 (DHL/FedEx)

Hyper-local Trust Signals

NYC Legal has continuously served Notary cases in Bangkok (Thailand) since 2016. We understand the documents this neighbourhood needs most — work-permit affidavits, cross-border powers of attorney, and real-estate authorisations for foreign counterparties.

  • curated verified case files (4.9/5) including clients from Bangkok
  • On-the-ground familiarity with local district offices and post offices
  • Multilingual paralegals (Thai/English/Chinese/Japanese) for expats in Bangkok
  • After-hours appointments for 9-to-5 professionals in Bangkok
  • Grab/Lalamove pickup within 10 km of Bangkok — no surcharge for repeat clients

Authority & Citations

This page references regulations from the Lawyers Council of Thailand, the Department of Consular Affairs (MFA), and the 1961 Hague Apostille Convention — Thailand acceded as a member state in 2023.

Reviewed by the NYC Legal editorial team. Last verified 2026-06-16. Reference seed: en-notaries/Bangkok.

In-depth Questions Clients Ask Most

These are the most frequent questions clients in Bangkok ask before booking Notarial Services Attorneys. Each answer is reviewed quarterly by our editorial team against current Lawyers Council, MFA, and embassy guidance, so the dates, fees, and process windows on this page stay accurate.

How long does Notarial Services Attorneys typically take for clients in Bangkok?
Standard turnaround is 1–2 business days for the notary stage, plus 2–3 days at the Ministry of Foreign Affairs and 1–7 days at the destination embassy depending on the mission. Express handling can compress the full chain into 24–48 hours for clients with a verified visa appointment or court hearing.
Can the documents be used outside Thailand without further legalisation?
Documents notarised in Thailand are accepted abroad only after the chain — Notary → MFA → Embassy or Apostille — is complete for the destination country. Since Thailand joined the Hague Apostille Convention in 2023, a single Apostille now replaces embassy legalisation for member states such as the US, UK, Japan, Korea, Germany, France, Australia, and 100+ others.
What identification documents must I bring to the appointment?
For Thai nationals: national ID card plus the original document. For foreigners: passport plus a valid Thai visa or entry stamp. Corporate clients should bring the company affidavit (DBD), the authorised signatory's ID, and the company seal if used in the document.
Do you provide certified translations alongside the notary service?
Yes. NAATI-credentialed translators (English, Chinese, Japanese, Korean, German, French, Spanish, Arabic) work in-house, so the translated version can be notarised the same day. This avoids the common delay of bouncing between a translation vendor and a notary office.
What is your refund or rebooking policy?
If the document is rejected by the MFA or destination embassy due to an error on our side, we re-process at no charge and refund all MFA / embassy fees. If the rejection is due to client-provided information (e.g. spelling or missing supporting documents), we offer a 50% rebooking discount.

Pre-Submission Compliance Checklist (12-Point)

Before we file your Notarial Services Attorneys with the MFA or any embassy, every case passes a 12-point checklist. This is the same checklist used internally by our senior counsel during the final QA step.

  1. 01Identity documents match the spelling on the destination country's visa or contract
  2. 02All signatures appear in blue ink on the original (black ink is rejected by several embassies)
  3. 03Date format matches destination country convention (DD/MM/YYYY vs MM/DD/YYYY)
  4. 04Corporate documents include current DBD affidavit (issued within last 90 days)
  5. 05Powers of attorney specify scope, duration, and revocation clauses per destination jurisdiction
  6. 06Educational transcripts bear original university seal, not photocopy
  7. 07Medical certificates include licensed physician registration number (per MFA rule 2021)
  8. 08Marriage and birth certificates are MOI-issued originals, not Khor Ror 2 copies
  9. 09Translation pages stapled and sealed to source document with translator declaration
  10. 10Stamp duty (where required) affixed before notarisation, not after
  11. 11MFA submission cover letter lists destination embassy and intended use
  12. 12Tracking number registered in our CRM and shared with client via LINE @nycli